adj (fém - frigorifiée)
мороженый, замороженный
viande frigorifiée — мороженое мясо
je suis frigorifié разг. — я замёрз как ледышка
FRIGORIFIÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
frigorifié | замерзшим |
FRIGORIFIÉ - больше примеров перевода
FRIGORIFIÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'étais frigorifié, en train de mourir. | Я замерзал, умирал. |
Tu dois être frigorifié habillé comme ça. | Ты , наверное, ужасно замёрз в этой одежде. |
Oui, ils l'ont trouvé frigorifié dans la rue. | Да, они нашли его на улице замерзшим. |
Je suis frigorifié. | Я чуть не замёрз до смерти. |
Je suis frigorifié. | Завтра. |
Dis-lui que tu veux être serveur. À moins que tu veuilles être frigorifié. | Скажи ему, что хотел бы быть официантом, если не хочешь стать отморозком. |
J'étais si... fatigué... et frigorifié... désespéré...... j'ai pourtant eu l'érection de ma vie | Я был таким усталым... и замерзшим... Несмотря на все это... Я отвесил самую большую лесную пощечину из всех когда-либо. |
Il doit être perdu, frigorifié... embrouillê. | Он ведь где-то плутает, мёрзнет и грустит. |
TABLEAU DES RECORDS, A.S.T.C. RECORDS À L'EAU vous allez vivre avec un maigre salaire et risquez de mourir lentement, frigorifié et seul quelque part en mer. | ДОСКА РЕКОРДОВ ЦЕНТРА РЕКОРДЫ НА ВОДЕ РЭНДАЛЛ тогда у вас будет маленькая зарплата... и перспектива медленной смерти в холоде и одиночестве... где-нибудь на просторах океана. |
- Et je suis frigorifié. | И я замерз. |
Il n'y a pas de barrière, pas de filet, rien, et je suis frigorifié. | Ни забора, ничего, вообще ничего, и... и я оцепенел. |
Musclor, tu as l'air frigorifié ! | Он-Мужик, ты выглядишь замерзшим! |
Je suis frigorifié. | Замерзаю. |
Oh, sans parler de l'adorable cheval frigorifié qui vit illegalement dans la cour. | Не считая обожаемого замерзшего коня который незаконно живет у нас во дворе. |
J'ai la vue troublée, je suis frigorifié et moite. | У меня нечеткое зрение, мне очень холодно. |