FROISSANTE ← |
→ FROISSÉE |
FROISSÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
froissé | смято |
froissé un | потянул |
froissé un muscle | потянул мышцу |
géranium froissé | герани |
me suis froissé | мышцу потянул |
muscle froissé | мышц |
muscle froissé | растянул |
ne se froisse | не возмущается |
s'offense, ni ne se froisse | обижается и не возмущается |
se froisse | возмущается |
suis froissé un | потянул |
suis froissé un muscle | потянул мышцу |
un géranium froissé | красной герани |
FROISSÉ - больше примеров перевода
FROISSÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Elle avait ouvert le lit mais il n'était pas froissé. | Она скомкала постель, но она не была помята. |
D'abord, froisse-moi un peu ? | Но сначала, может, изомнешь что-нибудь? |
Pourquoi c'est froissé ? | Я носил её в кармане. |
Il n'y a pas d'autre mot. Une "dame" ne se froisse pas si les hommes ne passent pas leur temps à pleurnicher ou à les battre. | Если вы обижаетесь, что некто не вздыхает над вами, а ругает вас, то вы не доросли до леди. |
Sans doute un muscle froissé. | Внезапная боль. Наверно, растянул. |
C'est juste un muscle froissé, non? | Я просто растянул мышцу, ведь так? |
Il s'est froissé un muscle, mais il va bien. | Он растянул мышцу, но в остальном с ним все хорошо. |
Je ne comprends pas qu'on garde quelque chose qui se froisse. | Я всегда сплю голой. Не понимаю, как можно спать в какой-то тряпке, которая скручивается, когда вы переворачиваетесь. |
Mon kimono, complètement froissé, ma honte et ma joie | Моё кимоно в полном беспорядке, к стыду моему и удовольствию. |
Ça se froisse pour un rien. | -Оно так легко мнется. -О! |
Ne le froisse pas. | Не мни. |
J'ai dû pousser de toutes mes forces pour l'ouvrir. Je me suis froissé un muscle à l'épaule. Elle veut nous faire expulser. | мне пришлось толкать ее со всей силы... чтобы нас выгнали. |
Elle a pris le crayon et l'a frotté sur le papier, elle l'a frotté comme ça en serrant les dents, puis elle l'a froissé et l'a jeté dans la poubelle. | Знаете, что она сделала? Она взяла мелок, и просто тёрла его по бумаге, тёрла вот так, и скрипела зубами, а потом всё скомкала и выбросила в мусорное ведро. |
Il ne me froisse pas. | Ты этого не замечаешь, потому что любишь его. |
Réfléchis aux gains si on aide Bernie, et aux pertes si on froisse Caspar. | Подумай, что мы получим, защищая Берни, и что потеряем, обидев Каспара. |