1) праща; рогатка
2) хир. головная повязка
II f полит.фронда
esprit de fronde — фрондёрство
la Fronde ист. — фронда (XVII в.), партия фронды
III f бот.1) лист папоротника (со спорами); вайя
2) таллом, слоевище (у водорослей)
FRONDAISON ← |
→ FRONDER |
FRONDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
fronde | праща |
fronde | рогатка |
Fronde | Фронды |
fronde et | ударами |
fronde et les | ударами |
fronde et les flèches | ударами |
fronde et les flèches de | ударами |
fronde et les flèches de la | ударами |
la fronde | ударами |
la fronde | ударами судьбы |
la fronde et | ударами |
noblesse d'âme à subir la fronde | Достойно ль смиряться под ударами |
noblesse d'âme à subir la fronde | Достойно ль Смиряться под ударами судьбы |
subir la fronde | под ударами |
subir la fronde | под ударами судьбы |
FRONDE - больше примеров перевода
FRONDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Tu as cassé le carreau? - Oui, avec ma fronde. | - Как ты разбил окно? |
Donne-moi ta fronde. | Дай мне рогатку. |
- Enfin, cette fronde... | ну, вот эта рогатка. |
Qui vous a rendu cette fronde? | Мадам директриса. |
Qu'est-ce que tu peux savoir d'une fronde supposée? | Откуда ты знаешь о будущих волнениях? |
notre humble foi sera la fronde du David russe... | Кроткая вера, сия праща российского Давида... |
Pas avec une fronde mais à mains nues. | Не с помощью пращи, а с помощью пойманного меча. |
Tu es le seul gamin de ton âge à avoir une fronde. | Ты будешь единственным ребёнком с рогаткой. |
Trop cher. Fronde géante ? | Гигантская рогатка? |
Autant que lancer des cailloux avec une fronde. | - То же самое можно сказать о молодом человеке, бросавшем камни пращой. |
C'est la fronde de David qui a abattu le géant Goliath. | ... Это то, чем Давид убил Голиафа. |
L'effet de fronde. | Ускорение за счет гравитации. |
Il vient de lancer une balle fronde ? | Это был фок? |
Y a-t-il plus de noblesse d'âme à subir la fronde et les flèches de la fortune outrageante, ou bien à s'armer contre une mer de douleurs et à l'arrêter par une révolte ? | Достойно ль смиряться под ударами... судьбы, иль надо оказать... сопротивленье и в смертной схватке с целым морем бед... Покончить с ними? |
Il avait une fronde. | У него была маленькая рогатка. |