f
1) обман
2) незаконное лишение чего-либо, ущемление
3) психол. фрустрация
complexe de frustration — комплекс фрустрации
FRUSTRATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est de la frustration | Это разочарование |
comprends leur frustration | понимаю их разочарование |
comprends votre frustration | понимаю ваше неудовлетворение |
comprends votre frustration | понимаю ваше разочарование |
comprends votre frustration | понимаю ваше расстройство |
comprends votre frustration, mais | понимаю ваше разочарование, но |
de frustration sexuelle | сексуальной неудовлетворенности |
Frustration | неудовлетворенность |
Frustration | Отчаяние |
frustration | разочарование |
frustration d | мне не нравится |
frustration d | мои чувства обижают |
frustration d | чувства обижают |
frustration était un | была |
frustration était un poisson # | была рыбой |
FRUSTRATION - больше примеров перевода
FRUSTRATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je me débarrassais de ma frustration. | Надеюсь, ничего личного? Нет. Я просто пыталась отбросить свое несчастье. |
"Le plus dur à apprendre, c'est la frustration." | "Ты должен учиться стойко переносить разочарования". |
La frustration les rend vite violentes. | Неудовлетворённость приводит к жестокости. |
En ce moment, la frustration menace de me rendre violente. | Сейчас неудовлетворённость ведёт к жестокости меня. |
Mais comme approchait le seizième anniversaire de la princesse, tout le royaume commença à se réjouir. Tous savaient que tant que le domaine de Maléfique, la Montagne Interdite, essuyait la tempête de sa colère et de sa frustration, sa méchante prophétie ne s'était pas encore réalisée. | Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться. |
Personnalité : un mélange volatil de colère et de frustration. | Отличительныеные физические характеристики : |
Ensuite, la frustration le poussera à montrer ses prouesses physiques et il se ruera contre la cloison transparente. | Затем, чувствуя необходимость показать физическую силу, существо попытается пробить стекло. |
- Bien. Votre complexe de frustration a disparu ? | Все симптомы срыва исчезли? |
Eh bien je comprends votre frustration, Franck... Croyez-moi. | Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк. |
J'espère que ma présence ici aujourd'hui... permettra aux officiers de police de ne pas ressentir dans le futur... la même frustration et l'anxiété que j'ai subies... pendant les cinq dernières années, des mains de mes supérieurs... à cause de ma tentative de dénoncer la corruption. | Своим выступлением здесь, сегодня, я надеюсь оградить будущих сотрудников полиции от горького разочарования, которое я испытал за последние 5 лет от действий своего руководства, вызванных моими попытками изобличать коррупцию. |
C'est toi qui as inventé la frustration. | Ещё поговори о возбуждении члена. Ты же его изобрела. |
Magically bored, on a quiet street corner Free frustration, in our minds and our toes | # Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду |
Quelle frustration extrême l | Его разочарование, вероятно, было чудовищным. |
Ensuite, la frustration le poussera à montrer ses prouesses physiques et il se ruera contre la cloison transparente. | Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло. |
C'est la frustration sexuelle! | Проблемьi с сексом. |