adj
1) похоронный, погребальный, надгробный
2) унылый, мрачный, заунывный, похоронный
FUNDUS ← |
→ FUNÉRAILLES |
FUNÈBRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est une veillée funèbre | Это поминки |
écusson funèbre | надгробной надписи |
écusson funèbre | род надгробной надписи |
éloge funèbre | надгробная речь |
éloge funèbre | похоронах |
éloge funèbre | речь |
éloge funèbre de mon | надгробную речь |
éloge funèbre de mon père | надгробную речь |
est un pur écusson funèbre | это род надгробной надписи |
L'éloge funèbre de | Поминки |
L'honneur est un pur écusson funèbre | Честь - это род надгробной надписи |
la veillée funèbre | поминки |
marche funèbre | похоронный марш |
oraison funèbre | надгробная речь |
service funèbre | служба |
FUNÈBRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tout ce qu'il écrit ressemble à une marche funèbre. | Все, что он пишет, звучит, как похоронный марш. |
- pour une marche funèbre. | - Ты думал, что это был похоронный марш. |
Il fut un temps où mes sens se seraient glacés d'entendre un cri nocturne, où mes cheveux, à un récit funèbre, se seraient hérissés comme s'ils étaient vivants. | А ведь в былое время Мне крик совы все чувства леденил, И волосы от страшного рассказа На голове вставали, как живые. |
l'hommage funèbre au vieux singe se déroulait dans le plus grand sérieux, comme si elle enterrait son unique enfant. | Последний путь старой шимпанзе совершался в величайшей серьезности, как будто она хоронила своего единственного ребенка. |
Les gars vont faire une joyeuse veillée funèbre. | Парни собрались устроить веселые поминки у О'Брайена. |
Après la sortie du Spadassin... la seule musique que j'entendrai, sera la Marche Funèbre ! | Проблема в том, что после "Сражающегося рыцаря" никто не придёт смотреть, как я пою и пляшу. |
Pendant un jour et une nuit, il me porta sur la mer molle et funèbre. | В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам. |
Où est la veillée funèbre ? | Где поминки? |
funèbre soleil d'Allah: | Зловещее солнце Аллаха: |
comme sur la grand place d'un immense et funèbre pays. | огромной и зловещей нации. |
Un peu tard pour la veillée funèbre. | Для oплaкивaния пoзднoвaтo. |
PARADE FUNEBRE DES ROSES | Похоронная процессия роз. |
Après-demain, le retour sera funèbre. | Послезавтра мы прискорбно выступим в обратный путь. |
L'homme n'ayant pas le temps pour des rituels complexes, la cérémonie funèbre était souvent brève. | Но так, как у древнего человека не было на это времени то исполнение сложных церемоний или похоронных обрядов, производилось без лишних сантиментов. |
Sec comme le son d'un tambour funèbre | Высохшим, как барабан... |