FUTURISME ← |
→ FUTUROLOGIE |
FUTURISTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au Congrès Futuriste | на Футурологическом Конгрессе |
au Congrès Futuriste | Футурологическом Конгрессе |
ce futuriste | этого футуриста |
Congrès Futuriste | Футурологическом Конгрессе |
connais ce futuriste | знаешь этого футуриста |
futuriste | будущего |
futuriste | футуриста |
Futuriste | Футурологическом |
futuriste et | будущего и |
Tu connais ce futuriste | Ты знаешь этого футуриста |
FUTURISTE - больше примеров перевода
FUTURISTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quelque chose de bizarre et de futuriste... comme le corps d'un crabe et la tête d'un travailleur social? | Что-нибудь таинственное и футуристическое с телом краба и головой социального работника? |
L'endroit futuriste avec le dôme, vous voyez? | То фантастическое место с куполом? |
Le Centre Commercial Bolt. Tout à fait futuriste! Génial! | - Господа, перед вами мечта всей моей жизни. |
Nous avons le parc d'attractions le plus futuriste du monde... doté des dernières technologies. | Самый удивительный парк в мире, объединил современные технологии. |
Un prodigieux équipement futuriste au service de la loi. | Это удивительно передовое снаряжение для сил правопорядка. |
J'ai fait pousser une tomate futuriste avec des stéroïdes anabolisants. | Я вырастила помидор будущего удобряя его анаболиками. |
C'est l'histoire d'un parc d'attractions futuriste où les dinosaures renaissent grâce à un clonage sophistiqué. | Про футуристический парк развлечений где динозавры оживают благодаря технологиям клонирования. |
- Ca, c'est super futuriste! | - О, вот это футуристично. |
Il est complètement futuriste. | Он такой... футуристичный, что ли, понимаете? |
Sony cherche à faire un film futuriste de science-fiction. | "Сони" снимает фантастический фильм. "Послание из шестого сектора". |
Dans ce monde futuriste, tout était si étrange. | Всё в этом мире будущего было странно. |
Ça fait très futuriste ici. | Это помещение футуристично. |
Merci. On vient d'en recevoir une qui est ce qu'on a eu de plus futuriste, ici. | Мы только что получили один пульт пожалуй, это величайшее из всех достижений техники которые у нас имеются. |
Vous savez, n'importe quel futuriste vous dirait que le monde n'évolue pas dans une cacophonie mais grâce à une vision précise. | Знаете, любой футуролог скажет вам, что мир можно улучшить не при помощи какофонии голосов, а с помощью индивидуального видения. |
Il ne s'agit pas d'une vision futuriste. | Это видение не касается будущего. |