adj (fém - animée)
1) одушевлённый, живой
2) оживлённый, живой
débats animés — оживлённые прения
discours animé — живая речь
teint animé — свежий цвет лица
3) возбуждённый
il est fort animé contre vous — он очень раздражён против вас
ANIMATRICE ← |
→ ANIMÉE |
ANIMÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
animé | оживленно |
anime aurait dû être dissimulée | нужно скрывать подольше |
aussi animé | так оживленно |
C'est toujours aussi animé | всегда так оживленно |
C'est toujours aussi animé | Здесь всегда так оживленно |
C'est un dessin animé | Это мультик |
C'était comme dans un dessin animé | Я себя мультяшкой чувствовал |
ce dessin animé | этот мультик |
club animé | клуб |
comme dans un dessin animé | себя мультяшкой чувствовал |
comme dans un dessin animé tordu | себя мультяшкой чувствовал |
dans un dessin animé | мультяшкой чувствовал |
dans un dessin animé tordu | мультяшкой чувствовал |
de dessin animé | из мультика |
dessin animé | мультик |
ANIMÉ - больше примеров перевода
ANIMÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"On dit que certaines nuits, il s'anime..." | "Рассказывают - порой ночью он оживает..." |
"et la police est certaine "que Dunlap emmenait le garçon dans une cachette, quelque part "dans un quartier proche et très animé." | Полиция подозревает Данлэпа в похищении мальчика которого он, по все видимости, прячет где-то поблизости. |
Il y avait aussi un dessin animé. | — Спасибо. — Еще были новости и Бетти Буп. |
C'est plus animé. | Туда многие ездят. |
Ou peut-être êtes-vous animé de la noble intention de soulager l'humanité de ses souffrances. | Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий. |
Tu bégaies toujours quand tu es animé. | Ты всегда заикаешься от волнения? |
Je suis toujours animé quand je fais une soirée. | Я, я, всегда волнуюсь, когда принимаю гостей. |
Un ami à moi anime une nouvelle émission de radio intitulée "Aider son voisin". | Мой друг ведет новую программу на национальном радио, называется "Помоги ближнему". |
J'anime l'équipe de boxe du régiment... | У нас тут бои. Я тренер по боксу. |
Achab les remplit, il les anime. | Представьте, что он бросил вызов тайфуну. |
C'était très animé à Paris. | В Париже всё идёт как по маслу. |
L'homme a appris à libérer le pouvoir de l'atome et grâce à lui il veut conquérir l'univers, mais il rêve de quitter la terre et d'ensemencer une lointaine planète, peut-être animé du désir subconscient d'initier une nouvelle race, | И с помощью неё хочет покорить вселенную, но он мечтает покинуть планету и зародить семя на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны. |
Et le bar de Yuri, il est animé ? | А бар Юри полон жизни? |
Bien sûr qu'il est animé. | Безо всяких сомнений. |
J'aime bien quand le feu s'anime. | Мне нравится когда огонь так себя ведет. |