m
1) кольцо
anneau de renfort — стяжное кольцо, обруч
anneau de croissance, anneau annuel — годичное кольцо (дерева)
2) кольцо, перстень
anneau nuptial, anneau de mariage — обручальное кольцо
anneau sigillaire — перстень с печатью, печатка
3) ушко, серьга, петля; звено
4) локон
5) венчик, ободок
6) биол. членик; сегмент (насекомых)
7) pl гимнастические кольца
exercices aux anneaus — упражнения на кольцах
8) бухта (связка верёвки кольцом)
9) тех. шайба; манжета (сальника)
10) тех. секция, звено (тюбинговой) крепи
11)
anneau de stockage физ. — накопительное кольцо
12) место стоянки личной яхты (платное)
13) арго везение, удача
ANNEAU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
192,235) } Avec cet anneau | Этим кольцом |
à l'anneau d'accostage | на стыковочном кольце |
Anneau | Кольца |
Anneau | Кольцо |
anneau | кольцом |
anneau aseptisé | капу |
anneau au | кольцо в |
anneau au | кольцо на |
anneau convenable | подходящее кольцо |
anneau d | кольцо |
anneau d'arrimage | стыковочного кольца |
anneau d'habitation | жилого кольца |
Anneau d'habitation | Жилое кольцо |
anneau d'habitation | жилом кольце |
Anneau d'Or | золотое кольцо |
ANNEAU - больше примеров перевода
ANNEAU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Cet anneau possède un pouvoir : si celui qui le porte offre aujourd'hui son soutien, il sera demain soutenu en retour. Au nom de nos Dieux, accepte-le en gage de ma piété." | Это кольцо обладает волшебной силой: не откажет в помощи... то боги... непременно помогут ему... в нужный момент. |
Mais au doigt du naufragé brille l'anneau de Croessa. | Но кольцо Кроессы сверкало на пальце потерпевшего кораблекрушение. |
"Celui qui offre son aide, sera aidé un jour en retour." Ayant repris ses esprits, l'hôte de Battos raconte l'histoire de l'anneau. | не откажет в помощи то и ему помогут в нужный момент. гость Батто рассказал историю кольца. |
"En recevant cet anneau." | "Обменяйтесь кольцами." |
Demain, filera-t-il aussi vite avec l´anneau ? | Чувствую, завтра он окольцует тебя окончательно. |
Encore un anneau, papa. | - Папа, давай еще кольцо. - Еще одно? |
Encore un anneau, pour ce doigt, papa. | - Вот. - Папа, еще кольцо на этот палец. |
par cet anneau, je m'unis à toi. | - С этим кольцом, я беру тебя в жёны. |
Un anneau ciselé par des mains expertes ? Des boucles d'oreilles en argent ? | У меня есть, добытое умелыми руками, колечко и серьги из нефрита с чистым серебром. |
Elle fait toujours glisser son anneau comme si ce n'était que du provisoire. | Я подметил ее привычку крутить на пальце обручальное кольцо - будто бы оно ей в тягость. |
Fais-toi faire un anneau avec ses cheveux, je suis sûre que tu sais parfaitement. | Закажи себе кольцо из ее волос! У тебя их достаточно! |
André, tu as cet anneau de mariage que tu me montres constamment? Mais, oui, ma chère Sara. | Андре, то обручальное кольцо, что ты все время мне показывашь, у тебя? |
- C'est un anneau de mariage? - C'est un secret? | - Обручальное кольцо? |
Passez l'anneau à son doigt. | Наденьте кольцо на палец. |
Je vais vous donner un anneau magique... qui placé sur n'importe quel doigt se verra revenir instantanément à moi. | Но а коль не приедет никто, на утренней заре надень на мизинец кольцо - сам воротишься! |