ANNONCER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ANNONCER


Перевод:


vt

1) объявлять; возвещать; докладывать; сообщать

annoncer une bonne nouvelle — сообщить хорошую новость

annoncer la couleur — объявить козырь (в картах)

se faire annoncer — приказать доложить о себе

2) предвещать

3) перен. указывать на...; свидетельствовать о...

- s'annoncer


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ANNONCE

ANNONCEUR




ANNONCER перевод и примеры


ANNONCERПеревод и примеры использования - фразы
à annoncerсделать заявление
à l'annoncerобъявить об этом
à nous annoncerнам сказать
à nous annoncerхочет нам сказать
à t'annoncerдля тебя
à vous annoncerзаявление
à vous annoncerсказать вам обоим
ai donc le plaisir de vous annoncerРад сообщить, что
ai le grand honneur de vous annoncerимею честь объявить о
ai le plaisir de vous annoncerРад сообщить
ai le plaisir de vous annoncerЯ рад сообщить
ai le regret de vous annoncerС прискорбием сообщаю
ai le regret de vous annoncer queС прискорбием сообщаю, что
ai une nouvelle à t'annoncerменя есть новости
allais m'annoncerсобирался дать о себе знать

ANNONCER - больше примеров перевода

ANNONCERПеревод и примеры использования - предложения
J'ai le grand honneur de vous annoncer... que I'humanité a atteint son apogée scientifique!Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer.У меня для тебя плохие новости, моя дорогая.
Je ne suis pas partie à temps, mais j'ai quelque chose à annoncer à Jerry ce soir.Я не убралась вовремя, но мне есть о чем поговорить с Джерри.
J'essaie de t'annoncer quelque chose.Мне надо тебе кое-что сказать.
Oui, et j'ai passé la soirée à vouloir t'annoncer autre chose. Maintenant, tu ne le sauras jamais.Я еще кое-что пыталась сказать тебе весь вечер, но теперь ты не узнаешь.
Inutile de les annoncer.Не докладывайте больше ни о ком.
Les journaux de demain pourront annoncer3автрашние газеты напишут, что Портлендский убийца...
Et vous avez le toupet de m'annoncer ça tranquillement? Renarde!- И ты так спокойно говоришь, что обманывала меня!
Je vais vous annoncer à M. Stanhope.Я скажу мистеру Стэнхопу, что вы здесь.
L'héritage tombe à l'eau et c'est nous qui allons devoir leur annoncer ça.С наследством ничего не выйдет. И мы конечно должны им это сказать.
J'aurais préféré vous annoncer de meilleures nouvelles.Лучше бы я вам что-то приятное рассказал. Тогда вы бы мне смогли поверили.
Tu aimes Ashley, et on va annoncer ses fiancailles !Ты влюблена в Эшли, а сегодня объявят о его помолвке.
...le regret de vous annoncer la mort de votre mari... ayant succombé à la rougeole et non au champ d'honneur... il n'en reste pas moins un héros.Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.
J'écris pour annoncer ton arrivée.А я пойду, напишу письмо.
Qui dois-je annoncer ?Вы должны впустить меня, это крайне важно.


Перевод слов, содержащих ANNONCER, с французского языка на русский язык


Перевод ANNONCER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki