f
1) воздержание, умеренность
faire abstinence le vendredi — не есть мясного по пятницам
2) воздержание (от вина), абстиненция
3) воздержание, целомудрие, абстиненция
ABSTINENCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abstinence | безбрачия |
Abstinence | воздержание |
abstinence | воздержании |
abstinence | воздержания |
abstinence | целибат |
abstinence sexuelle | секса |
Cette abstinence | Это воздержание |
clause d'abstinence | параграф о воздержании |
club d'abstinence | Клуба Воздержания |
d'abstinence | воздержания |
d'abstinence | целибат |
fais abstinence | меня целибат |
l'abstinence | воздержание |
l'abstinence | воздержанию |
l'abstinence | воздержания |
ABSTINENCE - больше примеров перевода
ABSTINENCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Avec un peu d'abstinence, ça devient mon calendrier. | В какой-то мере это служит календарем. |
L'abstinence est finie ! | Закончились мучения. |
- Et comment? . - C'est simple, l'abstinence. | -Просто, абстиненция. |
N'a pas eu de relations sexuelles depuis la mort de sa femme. Pretend avoir des douleurs... dues a son abstinence. | Отказывается от секса с кем-либо еще в знак верности своей покойной жене. |
Nous devons faire abstinence, mais pas toi. | Мы должны исполнять покаяние. Но ты – нет. |
Cher vicomte, je crains que votre abstinence "d'ermite ne vous vaille rien." | "Мой дорогой Виконт" "... Мне кажется, такое самоотречение не пойдет вам на пользу." |
L crainte Mlle Angela peut simplement attribuer l'abstinence de M. Glossop à l'indigestion. | Мне кажется, Анжела решит,.. что отказ мистера Глоссепа связан с несварением желудка, сэр. |
Vous considérez totale abstinence comme un handicap dans un monsieur qui souhaitent faire une proposition de mariage? | Вы считаете, что полный отказ от спиртного... может стать помехой на пути к помолвке, сэр? |
Je fais serment au Créateur de mener la vie du grand marquis de Mantoue. Il renonça à la chair et à la nourriture. Je jure de suivre son exemple et de faire voeu de célibat et d'abstinence. | Ѕлагородный маркиз дал обет не есть и не быть с девицами... и другие мелочи, которые € не помню, до тех пор, пока € не осуществлю свою месть этой адской машине. |
Les périodes d'abstinence nous aident à méditer. | √олодание помогает нам размышл€ть. |
Ou l'abstinence ? | Борьбу не на жизнь, а на смерть с повторяемостью? |
Je vivrai dans l'abstinence. | Стану отшельником. |
Tirer la chasse sur 14 ans d'abstinence. | 14 лет коту под хвост. |
Flanders. Abstinence. | [ Skipped item nr. 179 ] |
Elle l'a fait, et l'abstinence est ici gaspillage. | Иль целомудрия обет дала? |