HARCÈLEMENT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

HARCÈLEMENT


Перевод:


придых. m

1) поддразнивание; надоедание, приставание; беспокоящие действия

2) воен. преследование; беспрестанные налёты

guerre de harcèlement — партизанская война

tir de harcèlement — беспокоящий огонь


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

HARCELANTE

HARCELER




HARCÈLEMENT перевод и примеры


HARCÈLEMENTПеревод и примеры использования - фразы
à cause de son procès pour harcèlementиском о домогательстве
à des menaces et au harcèlementугрозам и преследованиям
à des menaces et au harcèlement etугрозам и преследованиям и
à des menaces, au harcèlement etугрозам и запугиванию и не
à des menaces, au harcèlement etугрозам и запугиванию и не чувствуют
à lutter contre le harcèlementпо борьбе с притеснениями
à lutter contre le harcèlementпо борьбе с притеснениями, в
à lutter contre le harcèlement, yпо борьбе с притеснениями, в том
ainsi que par le harcèlementи притеснением
ainsi que par le harcèlement etи притеснением и
au harcèlementДадим отпор хулиганам
au harcèlementзапугиванию
au harcèlementи запугиванию
au harcèlementпреследованиям
au harcèlement etзапугиванию и

HARCÈLEMENT - больше примеров перевода

HARCÈLEMENTПеревод и примеры использования - предложения
Nous poursuivrons notre politique de harcèlement.Будем продолжать нашу политику преследований.
Nous ne tolérerons aucun harcèlement.Прокуратура не портерпит не каких преследований .
C'est un centre de violence et de harcèlement capricieux... où le vice et l'amoralité traversent toute la société... et où la frontière entre la nourriture et le sexe a complètement disparu.Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
C'est du harcèlement post-natal.Разве это не жестокое обращение?
C'est du harcèlement.-Это оскорбление.
Votre procès pour harcèlement sexuel est ce dont j'ai besoin pour reconstruire mon cabinet en faillite.Именно это дело о сексуальных домогательствах поможет мне восстановить доверие клиентов.
Je veux bien coopérer, mais là, ça devient du harcèlement.Я сотрудничаю, но это уже граничит с хамством.
J'ai commencé le harcèlement à 18 ans.Я начал заниматься этим в 18.
Tu as peur que Lucie cherche du travail, et que dans la tourmente du harcèlement sexuel, elle succombe, c'est ça?Ты боишься, что Люси в поисках работы... Начнет подвергаться сексуальным домогательствам... И не сможет устоять?
Genre harcèlement sexuel ?Как сексуальные маньяки?
Et bonjour le procès pour harcèlement!Увлекся бы красавицей и заполучил бы иск за сексуальное домогательство.
Je pourrais vous poursuivre pour harcèlement sexuel.Такое поведение можно классифицировать, как сексуальное домогательство.
Sois compréhensive, cesse ton harcèlement sexuel.Пожалуйста, не надо никаких домогательств.
L'actrice qui joue dans Harcèlement, Proposition indécente, Ghost...Актриса! Она играла в "Разоблачении", "Непристойном предложении" и "Призраке".
- On est dans l'harcèlement sexuel.- Я пристаю к моей подчиненной.


Перевод слов, содержащих HARCÈLEMENT, с французского языка на русский язык


Перевод HARCÈLEMENT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki