ABUJA перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABUJA


Перевод:


Абуджа


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABU ZABI

ABUS




ABUJA перевод и примеры


ABUJAПеревод и примеры использования - фразы
à Abujaв Абудже
à Abuja duв Абудже
à Abuja du 24 au 27в Абудже 24-27
à Abuja du 24 au 27 avrilв Абудже 24-27 апреля
à Abuja enв Абудже в
à Abuja en juinв Абудже в июне
à Abuja en juin 2006в Абудже в июне 2006 года
à Abuja en juin 2006, enв Абудже в июне 2006 года
à Abuja leв Абудже
à Abuja le 31в Абудже 31
à Abuja le 31государств в Абудже 31
à Abuja le 31 octobreв Абудже 31 октября
à Abuja le 31 octobreгосударств в Абудже 31 октября
à Abuja le 31 octobre 1998 parв Абудже 31 октября 1998 года
à Abuja le 31 octobre 1998Aв Абудже 31 октября 1998 годаA

ABUJA - больше примеров перевода

ABUJAПеревод и примеры использования - предложения
À Abuja.В Абуджу.
New-York... mais mes parents viennent d'Abuja comme vous.Из Нью-Йорка... но мои родители из Абуджи, как и твои.
1. Accueille avec satisfaction la Déclaration de la Conférence ministérielle sur la sécurité, la stabilité, le développement et la coopération en Afrique, tenue à Abuja les 8 et 9 mai 2000A/55/286, annexe II, décision AHG/Decl.4 (XXXVI)., encourage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts, dans le cadre de la mise en œuvre de sa résolution 49/75 G du 15 décembre 1994 et des recommandations des missions consultatives des Nations Unies, pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères dans les États concernés qui en feraient la demande, avec l'appui du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, et en étroite collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine;1. с удовлетворением принимает к сведению заявление Конференции министров по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке, состоявшейся в Абудже 8 и 9 мая 2000 годаA/55/286, приложение II, решение AHG/Decl. 4 (XXXVI)., рекомендует Генеральному секретарю в рамках осуществления резолюции 49/75 G Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1994 года и рекомендаций консультативных миссий Организации Объединенных Наций продолжать свои усилия по пресечению незаконного оборота и сбору стрелкового оружия в затрагиваемых государствах, которые обращаются с такой просьбой, при поддержке Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и в тесном сотрудничестве с Организацией африканского единства;
3. Salue la Déclaration de moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest, adoptée par les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Abuja le 31 octobre 1998A/53/763-S/1998/1194, annexe., et encourage la communauté internationale à apporter son appui à la mise en œuvre dudit moratoire;3. приветствует Заявление о моратории на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке, принятое главами государств и правительств стран-членов Экономического сообщества западноафриканских государств в Абудже 31 октября 1998 годаA/53/763-S/1998/1194, приложение., и настоятельно призывает международное сообщество способствовать соблюдению этого моратория;
Prenant note également de la déclaration que la Conférence des ministres africains du commerce, tenue à Abuja en septembre 2001, a adressée à la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, et rappelant la résolution 2 (XIV) relative à la position commune africaine sur la mondialisation adoptée par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa quatorzième réunion, tenue à Dakar les 22 et 23 octobre 1999Voir E/ECA/CAMI.14/99/10, annexe IV., qui constatent l'une et l'autre qu'il est crucial d'aider les pays africains en allégeant les contraintes qui pèsent sur l'offre pour faciliter leur intégration dans l'économie mondiale,принимая к сведению также заявление состоявшейся в Абудже в сентябре 2001 года Конференции министров торговли африканских стран - участниц четвертой Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации и ссылаясь на резолюцию 2 (XIV) об общей позиции африканских стран в отношении глобализации, принятую на состоявшемся в Дакаре 22 и 23 октября 1999 года четырнадцатом совещании Конференции министров промышленности африканских странСм. E/ECA/CAMI.14/99/10, приложение IV., в которых признается острая необходимость оказания странам Африки поддержки в устранении связанных с производством факторов, затрудняющих их интеграцию в мировую экономику,
30. Se félicite du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique lancé à Abuja en octobre 2001, avec pour objectif, notamment, de promouvoir la croissance et le développement économiques soutenus, y compris le développement humain, de manière à éliminer la pauvreté en Afrique sur la base d'initiatives africaines et d'un partenariat renforcé avec la communauté internationale, et demande aux pays développés et aux organismes des Nations Unies d'appuyer ce partenariat et de compléter les efforts déployés par l'Afrique pour surmonter les difficultés avec lesquelles elle est aux prises ;30. приветствует инициативу «Новое партнерство в интересах развития Африки», принятую в Абудже в октябре 2001 года, в которой, в частности, поставлены задачи содействия поступательному экономическому росту и развитию, включая развитие человеческого потенциала, в целях ликвидации нищеты в Африке на основе руководящей роли Африки и расширения партнерских связей с международным сообществом, и призывает развитые страны и систему Организации Объединенных Наций содействовать этим партнерским отношениям и дополнять усилия, предпринимаемые Африкой для решения проблем, с которыми она сталкивается;
1. Prend note avec satisfaction de la Déclaration de la Conférence ministérielle sur la sécurité, la stabilité, le développement et la coopération en Afrique, tenue à Abuja les 8 et 9 mai 2000A/55/286, annexe II, décision AHG/Decl. 4 (XXXVI)., encourage le Secrétaire général à poursuivre son action dans le cadre de l'application de la résolution 49/75 G du 15 décembre 1994 et des recommandations des missions consultatives des Nations Unies pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères dans les États concernés qui en feront la demande, avec l'appui du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique et en étroite collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine ;1. с удовлетворением отмечает заявление Конференции министров по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке, состоявшейся в Абудже 8 и 9 мая 2000 годаA/55/286, приложение II, решение AHG/Decl.4 (XXXVI)., рекомендует Генеральному секретарю в рамках осуществления резолюции 49/75 G от 15 декабря 1994 года и рекомендаций консультативных миссий Организации Объединенных Наций продолжать свои усилия, нацеленные на пресечение незаконного оборота и сбор стрелкового оружия в затрагиваемых государствах, которые обращаются с такой просьбой, при поддержке Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и в тесном сотрудничестве с Организацией африканского единства;
3. Accueille avec satisfaction la Déclaration de moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest, adoptée par les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à Abuja, le 31 octobre 1998A/53/763-S/1998/1194, annexe., et encourage la communauté internationale à appuyer la mise en place de ce moratoire ;3. приветствует Заявление о моратории на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке, принятое главами государств и правительств стран-членов Экономического сообщества западноафриканских государств в Абудже 31 октября 1998 годаA/53/763-S/1998/1194, приложение., и призывает международное сообщество способствовать соблюдению этого моратория;
Prenant note de la déclaration AHG/Decl.1 (XXXVII) adoptée par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à sa trente-septième session ordinaire concernant l'adoption de la nouvelle Initiative africaine, qui porte désormais le nom de nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, après examen de la question du développement durable en Afrique par le Comité d'exécution des chefs d'État et de gouvernement, réuni à Abuja le 23 octobre 2001,принимая к сведению декларацию AHG/Decl.1 (XXXVII), принятую Ассамблеей глав государств и правительств Организации африканского единства на ее тридцать седьмой очередной сессии, о принятии Новой африканской инициативы, ныне называемой «Новое партнерство в интересах развития Африки», после проведения Имплементационным комитетом глав государств и правительств в Абудже 23 октября 2001 года обзора устойчивого развития в Африке,
Prenant note également de la déclaration issue de la réunion extraordinaire au sommet de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes, tenue à Abuja du 24 au 27 avril 2001OAU/SPS/ABUJA/3.,принимая к сведению также декларацию внеочередного совещания на высшем уровне Ассамблеи глав государств и правительств Организации африканского единства по вопросу о ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и других связанных с ними инфекционных заболеваниях, которое состоялось в Абудже 24-27 апреля 2001 годаOAU/SPS/ABUJA/3.,
Considérant l'importance de la Communauté des États sahélo-sahariens, organisation intergouvernementale fondée sur les intérêts communs de ses peuples et les divers liens qui les unissent visant à lutter contre les causes du retard économique et de l'instabilité dans ses États membres, inspirée de l'idée que l'action commune dans le cadre de la complémentarité est la meilleure voie vers l'intégration de ses pays membres et de ses peuples, résolue à préserver la paix et la sécurité dans la région sahélo-saharienne et à répondre aux désirs de complémentarité économique, culturelle, politique et sociale, conformément aux actes constitutifs de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de l'unité africaine, de l'Organisation de la Conférence islamique et des organisations régionales dont font partie ses États membres, ainsi qu'au Traité instituant la Communauté économique africaine en date du 3 juin 1991 (Traité d'Abuja)A/46/651, annexe.,учитывая важное значение Сообщества сахелиано-сахарских стран - межправительственной организации, которая заботится об общих интересах своих членов и учитывает многочисленные узы, объединяющие их народы, и принимая во внимание решимость этой организации преодолеть факторы, которые стали причиной экономической отсталости и нестабильности в его странах-членах, его убежденность в том, что совместные действия на основе взаимодополняемости являются наилучшим путем для интеграции его стран и народов, его приверженность поддержанию международного мира и безопасности в сахелиано-сахарском регионе и его решимость удовлетворить стремление к экономической, культурной, политической и социальной интеграции в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Уставом Организации африканского единства, Уставом Организации Исламская конференция, Договором о создании Африканского экономического сообщества от 3 июня1991 года (Абуджийский договор)A/46/651, приложение. и учредительными документами региональных организаций, в состав которых входят его страны-члены,
Prenant note des déclarations et décisions relatives aux questions de santé adoptées par l'Organisation de l'unité africaine, en particulier la déclaration sur l'initiative « Faire reculer le paludisme » et le plan d'action y relatif, adoptés lors du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, tenu à Abuja les 24 et 25 avril 2000Voir A/55/240/Add.1., ainsi que la décision AHG/Dec. 155 (XXXVI) relative à la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action susmentionnés, adoptée par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à sa trente-sixième session ordinaire, tenue à Lomé du 10 au 12 juillet 2000Voir A/55/286, annexe II.,отмечая заявления и решения по вопросам здравоохранения, принятые Организацией африканского единства, в частности декларацию и план действий по инициативе «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией», принятые на чрезвычайной Встрече на высшем уровне глав государств и правительств Организации африканского единства, состоявшейся в Абудже 24 и 25 апреля 2000 годаСм. A/55/240/Add.1., а также решение AHG/Dec. 155 (XXXVI) об осуществлении вышеупомянутых декларации и плана действий, принятое Конференцией глав государств и правительств Организации африканского единства на ее тридцать шестой очередной сессии, состоявшейся в Ломе 10-12 июля 2000 годаСм. A/55/286, приложение II.,
7. Lance un appel à la communauté internationale, aux organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et régionales ainsi qu'aux organisations non gouvernementales pour qu'ils allouent d'importantes nouvelles ressources aux pays en développement, particulièrement à ceux d'Afrique, notamment par le biais du Fonds mondial de lutte contre le syndrome d'immunodéficience acquise, la tuberculose et le paludisme, en vue de permettre à ces pays d'appliquer intégralement le plan d'action adopté à Abuja pour l'initiative « Faire reculer le paludisme »Voir A/55/240/Add.1. ;7. обращается к международному сообществу, органам Организации Объединенных Наций, международным и региональным организациям, а также неправительственным организациям с призывом предоставить - в том числе через Глобальный фонд борьбы с синдромом приобретенного иммунодефицита, туберкулезом и малярией, - значительные новые ресурсы развивающимся странам, особенно в Африке, с тем чтобы они могли полностью осуществить принятый в Абудже план действий для инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией»См. A/55/240/Add.1.;
Prenant note de la déclaration issue de la réunion extraordinaire au sommet de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes, tenue à Abuja du 24 au 27 avril 2001OAU/SPS/ABUJA/3., et notant le mécanisme d'évaluation et de suivi de son application,принимая к сведению декларацию внеочередной встречи на высшем уровне Ассамблеи глав государств и правительств Организации африканского единства по вопросу о ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и других связанных с ними инфекционных заболеваниях, которая состоялась в Абудже 24-27 апреля 2001 годаOAU/SPS/ABUJA/3., и отмечая механизм наблюдения и отчетности по ее осуществлению,
18. Engage les organismes des Nations Unies à accroître leur appui à l'Afrique pour l'application de la déclaration issue de la réunion extraordinaire au sommet de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine sur le VIH/sida, la tuberculose et les autres maladies infectieuses connexesOAU/SPS/ABUJA/3., et de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, afin d'arrêter la propagation de ces maladies, notamment grâce à une mise en valeur judicieuse des ressources humaines ;18. настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций расширить свою поддержку в интересах Африки в целях осуществления декларации внеочередной встречи на высшем уровне Ассамблеи глав государств и правительств Организации африканского единства по вопросу о ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и других связанных с ними инфекционных заболеванияхOAU/SPS/ABUJA/3. и Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы остановить распространение этих заболеваний, в частности, путем правильного наращивания потенциала в области людских ресурсов;


Перевод слов, содержащих ABUJA, с французского языка на русский язык


Перевод ABUJA с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki