adj
1) наследственный; передающийся по наследству
patrimoine héréditaire биол. — генотип
ennemi héréditaire — наследственный, исконный враг
haine héréditaire — родовая вражда
maladie héréditaire — наследственное заболевание
2) наследственный
HÈRE ← |
→ HÉRÉDITAIREMENT |
HÉRÉDITAIRE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HÉRÉDITAIRE фразы на французском языке | HÉRÉDITAIRE фразы на русском языке |
C'est héréditaire | Это наследственное |
C'est une maladie héréditaire | Это наследственная болезнь |
est héréditaire | передаётся по наследству |
être héréditaire | быть наследственной |
Héréditaire | Наследственная |
hereditaire | наследственное |
héréditaire | передается по наследству |
héréditaire | по наследству |
maladie héréditaire | наследственное заболевание |
n'est pas héréditaire | не передаётся по наследству |
puisse être héréditaire | может быть наследственной |
que c'était héréditaire | что это наследственное |
une maladie héréditaire | наследственная болезнь |
une maladie héréditaire | наследственное заболевание |
HÉRÉDITAIRE - больше примеров перевода
HÉRÉDITAIRE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HÉRÉDITAIRE предложения на французском языке | HÉRÉDITAIRE предложения на русском языке |
C'est héréditaire. | От дяди Пенрадока. |
C'est héréditaire. | Наследственность. |
Redoutons la puissance héréditaire et la destinée de cet homme. | Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы. |
La bêtise n'est pas héréditaire. | Ты будешь счастлива, узнать, что глупость не наследственный признак. |
Ou du patrimoine héréditaire. | Или от размера наследства. |
D'après le tribunal de Stuttgart, elle souffrait d'un déficit mental héréditaire. | В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием. |
La circonstance atténuante pour tare héréditaire fut reconnue. | Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести. |
Kurata est mon défi héréditaire. | — У нас с Куратой война. |
Un caractère héréditaire, capitaine. | Наследственное, капитан. |
Et des Anglais, en plus! L'ennemi héréditaire ! | К тому же они англичане, наши исконные враги. |
- Bon Dieu! - C'est héréditaire. | - Это наследственное. |
"Cette maladie étant héréditaire, vous devez empêcher cette union. | А болезнь эта, как вам известно, наследственная. Надо предотвратить этот брак. |
Je suis hanté à l'idée que la maladie de sa mère puisse être héréditaire. Et que Pénélope pourrait un jour être touchée. | Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой... |
Je suis hanté à l'idée que la maladie de sa mère puisse être héréditaire et qu'elle touche aussi Pénélope. | Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой... |
Il y a aussi le facteur héréditaire. | Там также наследственный фактор. |
HÉRÉDITAIRE - больше примеров перевода