adj
героический, геройский, доблестный
••
temps héroïques — времена героев, давние времена
temps héroïque — славное время; памятный период
remède héroïque — сильнодействующее средство; крайнее, отчаянное средство
HÉROÏQUE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HÉROÏQUE фразы на французском языке | HÉROÏQUE фразы на русском языке |
acte héroïque | героический поступок |
acte héroïque | героическое |
C'est pas très héroïque, ça | мне, он не похож на героя |
C'est pas très héroïque, ça | он не похож на героя |
d'héroïque | героического |
est héroïque | это героизм |
est pas très héroïque, ça | мне, он не похож на героя |
est pas très héroïque, ça | он не похож на героя |
êtes héroïque | герой |
Héroïque | Героический |
héroïque | герой |
le plus héroïque | самых героических |
mais héroïque | но героическое |
plus héroïque | более героически |
plus héroïque | более героическим |
HÉROÏQUE - больше примеров перевода
HÉROÏQUE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HÉROÏQUE предложения на французском языке | HÉROÏQUE предложения на русском языке |
Si tu te rappelles d'un geste héroïque, d'une touche de noblesse... parle-leur-en. | Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок... что-нибудь благородное. Расскажи об этом. |
Je ne suis pas héroïque. | Я не герой. |
Vous avez un invité, l'héroïque M. Jones. | Мистер Слоун, я в курсе, что у вас гостит Джефферсон Джонс, герой войны, все праздники. |
Je dois parler à Laroche-Mathieu. Son attitude durant la campagne africaine fut héroïque ! | Мне нужно побеседовать с Ларош-Матье об африканской кампании... |
La population héroïque qui a subi 2 semaines d'épreuves... | Героическое население, подвергавшееся всяческим пыткам в течение нескольких недель... |
Rien d'héroïque, pas quitté le Japon. | Мы даже не покидали Японию. |
Vous êtes héroïque. | Не беспокойтесь за меня. |
Vous avez fait un travail magnifique, héroïque. | Ты выполнил потрясающую и впечатляющую работу. |
Pour te préparer à la mort héroïque. | Все что нужно для героической смерти. |
Gamma dans sa quête héroïque. | Гаммы в этом героическом поиске. |
Ce genre de comportement public héroïque n'est pas nouveau ! | В таком "героическом" поведении нет ничего нового! |
Si... non... quand... vous remporterez la victoire demain... les survivants seront sans doute mis aux enchères... pour payer les dépenses de cette expédition héroïque. | Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да? |
Je pourrais mettre mon rendez-vous en vers, peindre un tableau, faire un opéra mais avec une fin un peu plus héroïque. | Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим. |
Il y a un wagon occupé par des marins de I'héroique Kronstadt. | Один вагон занят моряками - героями Кронштадта". |
Un cri de guerre héroïque à des fins apparemment pacifiques est l'une des plus grandes armes que possède un politicien. | Героический призыв к очевидным мирным целям является одним из величайших оружий любого политика. |
HÉROÏQUE - больше примеров перевода