1) толкать; ударять, ушибать; задевать
heurter une voiture — наехать на машину
heurter sa tête contre {à} qch — удариться головой обо что-либо
2) задевать, ущемлять
heurter les intérêts de qn — задевать чьи-либо интересы
heurter l'amour-propre de qn — задеть чьё-либо самолюбие
heurter de front — грубо задевать, нападать на...
3) оскорблять (чувства)
4) противоречить
2. придых.; vi1) стучать
heurter à toutes les portes — стучаться во все двери, обивать (все) пороги
2) (contre) натолкнуться (на)
•
HEURTEQUIN ← |
→ HEURTOIR |
HEURTER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HEURTER фразы на французском языке | HEURTER фразы на русском языке |
a dû heurter | Должно быть |
continue de se heurter | по-прежнему сталкивается |
continue de se heurter à | по-прежнему сталкивается с |
continue de se heurter à de | по-прежнему сталкивается с |
continue de se heurter à de graves | по-прежнему сталкивается с серьезными |
continue de se heurter à des | по-прежнему сталкивается с |
continuent de se heurter | по-прежнему сталкиваются |
continuent de se heurter | продолжают страдать |
continuent de se heurter à | по-прежнему сталкиваются с |
continuent de se heurter à | продолжают страдать |
continuent de se heurter à de | по-прежнему сталкиваются с |
continuent de se heurter à de graves | по-прежнему сталкиваются с острыми |
continuent de se heurter à la | продолжают страдать от |
continuent de se heurter à la discrimination | продолжают страдать от дискриминации |
de se heurter | сталкивается |
HEURTER - больше примеров перевода
HEURTER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HEURTER предложения на французском языке | HEURTER предложения на русском языке |
Il a dû heurter quelque chose. | Вероятно, налетел на что-то. |
Tu as dû heurter quelque chose ici même. | Здесь вы должно быть с чем-то столкнулись. |
Elle est partout où vous allez. Qu'importe où vous courez, vous finissez par vous heurter à vous-même. | Потому что не имеет значения куда ты бежишь, потому что ты бежишь от себя. |
Il aurait dû me heurter moi, mais il m'a poussé. | Должен был на меня, но он оттолкнул меня. |
Je vais heurter l'une de ces plantes. | Всё это должно произойти если я ударюсь об одно из тех шипастых растений. |
"ll est honteux de se heurter deux fois à la même pierre." | "Одурачишь меня раз - позор тебе. Одурачь второй раз - позор мне". |
La 71 vient de heurter la 63. | Автомобиль номер 71 врезался в автомобиль 63. |
Il paraît que la terre va heurter le soleil. | Похоже, что земля падает на солнце. |
Bellérophon ne peut faire un pas sans heurter un cadavre, une haine, une mare de sang, de ces temps où tout survenait et ce n'était des songes. | Беллерофонт не может ступить, чтобы не споткнуться о мертвеца, ненависть или лужу крови из тех времён, когда всё было на самом деле, и не было лишь сном. |
Si les planètes étaient à l'échelle... grosses comme des grains de poussière... on comprendrait aisément... qu'une comète entrant dans le système solaire... aurait peu de chances de heurter une planète avant des milliers d'années. | Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет. |
Les galaxies peuvent exploser et se heurter. | Отдельные галактики могут взрываться и сталкиваться. |
Ils vont nous heurter. | Они собираются врезаться в нас. |
Peut-être rien d'important mais hier soir en partant d'ici, j'ai failli heurter la voiture de Ralph Walton. | Может, это неважно... Но когда я уезжал отсюда, я чуть не столкнулся с Ральфом Уолтоном. Он был совершенно невменяем. |
"Vois les montagnes embrasser le paradis et... Et les vagues se heurter l'une à l'autre. | Так волн слияний сладостны движения И вечен поцелуй небес с горами |
Vois les montagnes embrasser le paradis Et les vagues se heurter l'une à l'autre | Так волн слияний сладостны движения И вечен поцелуй небес с горами |
HEURTER - больше примеров перевода