HONORARIAT ← |
→ HONORÉE |
HONORÉ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HONORÉ фразы на французском языке | HONORÉ фразы на русском языке |
ai pas honoré | их часть |
ai pas honoré donc | их часть так что |
aurait honoré chaque chose | почтил бы каждую |
aurait honoré chaque chose faisant | почтил бы каждую |
devriez être honoré | должен гордиться |
devriez être honoré que | должен гордиться, что |
en serai honoré | Это будет честь для меня |
en serais honoré | Это честь для меня |
en serais très honoré | Это честь для меня |
est honoré | великая честь |
est honoré | меня великая честь |
est honoré et | великая честь |
est honoré et | меня великая честь |
est honoré et humble | великая честь |
est honoré et humble | меня великая честь |
HONORÉ - больше примеров перевода
HONORÉ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HONORÉ предложения на французском языке | HONORÉ предложения на русском языке |
La fille bien-aimée de Battos la petite Cabiria, dont le nom honore les dieux du Foyer, à qui Hestia sourit parmi les flammes de l'âtre, joue avec sa nourrice Croessa. | любимая дочь патриция. с улыбкой покровительствует ей. Кормилица Кроесса души в ней не чает. |
Je suis très honoré, mais j'ai bien peur de ne pas être doué pour les discours. | Я чувствую высочайшую честь... Но, боюсь, я не из породы красноречивых. |
Je suis très honoré. | Какая великая честь. |
Honoré de partager le repas de ta libération. | Большая честь присутствовать на вашей светской вечеринке. |
J'honore votre audace et votre témérité. | Отвагой и безрассудной смелостью. |
Mon cher Pépé... Voici un cambriolage qui vous honore. | Дорогой Пепе, вы можете им гордиться. |
On est très honoré... | Э-э... Мы... |
Très honoré, mais Gisbourne ne semble pas d'accord. | Премного благодарен, Ваше Высочество. Однако, не думаю, чтобы Гисборн разделял ваши чувства. |
Très honoré. | - Я глубоко польщен, ваше высочество. |
M. Le président je suis très, très honoré. | Господин председатель, это огромная честь. |
Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia. | И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия" |
Non seulement votre exploit vous honore, ainsi que la ville, mais c'est un bel exemple pour les jeunes. | То, что ты сделал не только честь для себя и для общества но и великолепный пример для нашей молодежи. |
C'est lui qui vous honore. | Это вы принадлежите балету. |
Elle pense que "Honore ton père et ta mère", c'est à mourir de rire. | По ее мнению "Чти отца своего и мать свою" - просто бред какой-то. |
Je suis honoré. | Огромная честь, огромная. |
HONORÉ - больше примеров перевода