придых.; loc adj, adv
"гонорис кауза" за заслуги; ради почёта; по долгу чести
docteur honoris causa — почётный доктор; доктор "гонорис кауза"
HONORIFIQUE ← |
→ HONTE |
HONORIS CAUSA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HONORIS CAUSA фразы на французском языке | HONORIS CAUSA фразы на русском языке |
HONORIS CAUSA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HONORIS CAUSA предложения на французском языке | HONORIS CAUSA предложения на русском языке |
Là, il remet un diplôme honoris causa à Nixon. | Присуждает почетную ученую степень президенту Ричарду Никсону. |
Je suis docteur honoris causa et les Bonnes Ménagères m'ont élu, comme l'homme le plus admiré après le président Reagan. | У меня много почетных степеней. В журнала "Домашнее хозяйство", я на втором месте после Рейгана. |
Le chef d'entreprise et multiple Docteur Honoris Causa... est mort aujourd'hui d'une crise cardiaque. | Руководитель корпорации сегодня вечером умер в Будапеште от разрьıва сердца. Вся Германия оплакивает уход из жизни этого великого человека. |
Mais quand j'ai été nommé docteur honoris causa du Michigan, tout le monde s'est tu. | Но почётная докторская степень Мичиганского университета ... положила этому конец. |
Puis ils me destitueront de ma charge a I'Institut des etudes ciceroniennes et m'enleveront peut-etre les doctorats Honoris Causa. | Я больше не буду вести лекции в в Институте Цицероновских Исследований или даже лишусь почетных степеней. |
dépôt Meet Mr. Benjamin Esposito, Notre royal honoris causa,récemment pris sa retraite et un vieil ami. | Вот, познакомься, Бенхамин Эспоcито, наш недавно вышедший на пенсию honoris causa, и мой старый друг. |
Ce cheval est docteur honoris causa de Notre-Dame. | Сынок, этой лошади присвоена ученая степень университетом Нотр-Дам. |