HONTE ← |
→ HONTEUSEMENT |
HONTEUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
honteuse | стыд |
Honteuse | Стыдно |
honteuse | стыдясь |
honteuse d | стыдно |
Honteuse d'avoir | Стыдно за то, что |
honteuse d'être | стыдно быть |
honteuse de | стыдно |
honteuse de | стыдно за |
ou honteuse | или стыд |
sentir honteuse | стыдиться |
suis honteuse | стыдно |
HONTEUSE - больше примеров перевода
HONTEUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"HONTEUSE EXPLOITATION DU PUBLIC" | "Тракшнтраст" обобрал народ. |
Je me sentais coupable et honteuse, et tout ce que je voulais, c'était oublier l'affaire. | Мне было ужасно стыдно за себя. Я хотела поскорее забыть об этом. |
Vous l'avez traité de façon honteuse. | Неправда. Вы бессовестно вели себя, не обращали внимания. Я - нет. |
Plutôt que d'endurer cette honteuse misère, notre homme désire s'ôter la vie et demande à faire harakiri chez nous. | Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала. |
Je me sens si honteuse d'avoir réagi ainsi et du fait qu'on ne pouvait rien y faire. | Мне так стыдно за то как я себя вела. Но мы ничего не могли сделать. |
Votre femme est-elle trop honteuse de vous pour quitter la maison ? | Твоя жена стыдится выйти из дома. Ей стыдно за тебя. |
-Je suis honteuse et en même temps ravie. | Я очень рада, хотя и смущена. |
L'âme sans le corps se sent honteuse, Comme le corps sans camisole, | Душе грешно без тела, Как телу без сорочки, |
Si elle m'est souffrance, occupation morbide, honteuse ? Du genre hémorroïde qu'on presse entre les doigts. | Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя. |
Je suis toute honteuse. | Мне так стыдно. |
Votre Majesté, je me sens honteuse et coupable au plus haut point, et je ne peux que me jeter à vos... | Ваше величество, я покрыла себя глубочайшим стыдом и позором, и мне остается лишь броситься к Вашим ногам... |
Après deux ans d'une tromperie honteuse où j'ai vécu deux vies. | Все что я знаю, после двух лет постыдной двойной жизни, я проснулся, как будто ото сна... |
La tante doit être bien honteuse: | Я слышала бомба сделала женщин бесплодными. |
Honteuse de sa monstrueuse apparence, la bête resta cachée dans son château avec un miroir magique pour seule fenêtre sur le monde extérieur. | Стыдясь своего ужасного вида, принц, превращенный в чудовище, прятался в замке. Единственной его связью с внешним миром стало Волшебное зеркало. |
OEdipe la croit honteuse d'être une femme de parvenu | Эдип думает, что ей стыдно быть женой безродного самозванца. |