HYDROGRAPHIQUE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

HYDROGRAPHIQUE


Перевод:


adj

гидрографический


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

HYDROGRAPHIE

HYDROGRUE




HYDROGRAPHIQUE перевод и примеры


HYDROGRAPHIQUEПеревод и примеры использования - фразы
hydrographiqueгидрографической
hydrographiqueгидрографическую
hydrographique internationaleМеждународной гидрографической
hydrographique internationaleМеждународную гидрографическую
Invite l'Organisation hydrographique internationaleпредлагает Международной гидрографической организации
Invite l'Organisation hydrographique internationale etпредлагает Международной гидрографической организации и
l'Organisation hydrographiqueгидрографической организации
l'Organisation hydrographique internationaleМеждународной гидрографической организации
l'Organisation hydrographique internationale etМеждународной гидрографической организации и
l'Organisation hydrographique internationale, agissantМеждународной гидрографической организации
l'Organisation hydrographique internationale, agissant enМеждународной гидрографической организации в
Organisation hydrographiqueгидрографической организации
Organisation hydrographique internationaleМеждународной гидрографической организации
Organisation hydrographique internationale etМеждународной гидрографической организации и
Organisation hydrographique internationale, agissant enМеждународной гидрографической организации в

HYDROGRAPHIQUE - больше примеров перевода

HYDROGRAPHIQUEПеревод и примеры использования - предложения
L'Endurance transporte 2 hélicoptères assistant le British Antarctic Survey et le service hydrographique.На корабле есть два вертолёта, предназначенные для доставки припасов на антарктические базы.
Je découvre une carte du réseau hydrographique américain.Я нашел карту, где видно всю водную систему Соединенных Штатов.
Je peux voir que ce n'est pas un système hydrographique normal.Местная речная система весьма необычна.
Notre objectif est de faire adopter une loi hydrographique pour la rivière Delaware.Наша цель провести закон о водоразделе для реки Делавэр.
23. Prie le Secrétaire général, agissant de concert avec les institutions et programmes internationaux compétents, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation hydrographique internationale, l'Organisation maritime internationale, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation météorologique mondiale et la Banque mondiale, et avec les représentants des banques régionales de développement et de la communauté des donateurs, d'analyser l'effort de développement des capacités entrepris, de déceler les doubles emplois à éviter et les lacunes à combler pour harmoniser la manière dont la Convention est appliquée aux échelons national et régional, et de consacrer à cette question une partie de son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer;23. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с компетентными международными организациями и программами, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную организацию труда, Международную гидрографическую организацию, Международную морскую организацию, Программу развития Организации Объединенных Наций, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию, Международную океанографическую комиссию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирную метеорологическую организацию и Всемирный банк, а также представителями региональных банков развития и сообщества доноров произвести обзор прилагаемых усилий по созданию потенциала, а также выявить элементы дублирования, которых надлежит избегать, и пробелы, которые, возможно, понадобится ликвидировать, для обеспечения последовательных подходов как на национальном, так и на региональном уровнях в целях осуществления Конвенции и включить раздел по этой теме в свой годовой доклад по вопросам Мирового океана и морскому праву;
8. Prie le Secrétaire général, agissant de concert avec les institutions et programmes internationaux compétents, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation hydrographique internationale, l'Organisation maritime internationale, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation météorologique mondiale et la Banque mondiale, ainsi qu'avec les représentants des banques régionales de développement et de la communauté des donateurs, d'analyser l'effort de développement des capacités entrepris, de déceler les doubles emplois à supprimer et les lacunes à combler pour harmoniser la manière dont la Convention est appliquée aux échelons national et régional, et de consacrer à cette question une partie de son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer ;8. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с компетентными международными организациями и программами, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную организацию труда, Международную гидрографическую организацию, Международную морскую организацию, Программу развития Организации Объединенных Наций, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию, Межправительственную океанографическую комиссию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирную метеорологическую организацию и Всемирный банк, а также в сотрудничестве с представителями региональных банков развития и сообщества доноров производить обзор прилагаемых усилий по наращиванию потенциала и выявлять элементы дублирования, которых надлежит избегать, и пробелы, которые, возможно, понадобится ликвидировать, чтобы обеспечить применение как на национальном, так и на региональном уровне последовательных подходов в интересах осуществления Конвенции, и включать раздел по этой теме в свой годовой доклад о Мировом океане и морском праве;
33. Invite l'Organisation hydrographique internationale, agissant en coopération avec d'autres organisations internationales compétentes et les États Membres intéressés, à prêter l'assistance nécessaire aux États, en particulier aux pays en développement, pour renforcer les moyens hydrographiques en vue, notamment, d'assurer la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin ;33. предлагает Международной гидрографической организации в сотрудничестве со всеми другими соответствующими международными организациями и заинтересованными государствами-членами оказывать государствам, особенно развивающимся странам, необходимую помощь в укреплении гидрографического потенциала, позволяющего, в частности, обеспечивать безопасность судоходства и защиту морской среды;
56/91. Octroi à l'Organisation hydrographique internationale du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale56/91. Предоставление Международной гидрографической организации статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее
Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation hydrographique internationale,стремясь содействовать сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Международной гидрографической организацией,
1. Décide d'inviter l'Organisation hydrographique internationale à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur ;1. постановляет предложить Международной гидрографической организации участвовать в сессиях и работе Генеральной Ассамблеи в качестве наблюдателя;
30. Invite à nouveau l'Organisation hydrographique internationale, agissant en coopération avec d'autres organisations internationales compétentes et les États Membres intéressés, à prêter l'assistance nécessaire aux États, en particulier aux pays en développement, pour renforcer les moyens hydrographiques en vue, notamment, d'assurer la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin ;30. вновь предлагает Международной гидрографической организации в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями и заинтересованными государствами-членами оказывать государствам, особенно развивающимся странам, необходимую помощь в укреплении гидрографического потенциала, позволяющего, в частности, обеспечивать безопасность судоходства и защиту морской среды;
38. Demande au Programme des Nations Unies pour l'environnement, travaillant dans le cadre du système de gestion des données et des informations de la base de données sur les ressources mondiales (GRID), d'élargir à titre volontaire la capacité des centres GRID existants de stocker et traiter les données concernant le rebord externe de la marge continentale, sur une base convenue par accord mutuel avec l'État côtier, et d'une manière qui vienne compléter les données des centres régionaux existants, en tenant dûment compte des critères de confidentialité et conformément à la partie XIII de la Convention, et en utilisant les mécanismes de gestion des données qui existent à la Commission océanographique intergouvernementale et à l'Organisation hydrographique internationale, en vue de satisfaire les besoins des États côtiers, en particulier des pays en développement et des petits États insulaires en développement, dans leur application de l'article 76 de la Convention ;38. призывает Программу Организации Объединенных Наций в области окружающей среды в сотрудничестве с системой управления данными и информацией Базы данных о всемирных ресурсах (БДВР) расширить на добровольной основе потенциал существующих центров БДВР в плане хранения и эксплуатации исследовательских данных о внешней материковой окраине на основе, которая подлежит взаимному согласованию с прибрежным государством, и в дополнение к существующим региональным информационным центрам, с должным учетом потребностей в конфиденциальности и в соответствии с частью XIII Конвенции, с использованием существующих механизмов управления данными в рамках Межправительственной океанографической комиссии и Международной гидрографической комиссии в целях удовлетворения потребностей, возникающих у прибрежных государств, в частности развивающихся стран и малых островных развивающихся государств, при соблюдении ими статьи 76 Конвенции;
56. Encourage les organisations internationales compétentes, notamment l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Organisation hydrographique internationale, l'Organisation maritime internationale, l'Autorité internationale des fonds marins, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation météorologique mondiale, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (Division des affaires maritimes et du droit de la mer), avec l'assistance des organisations de gestion des pêches régionales et sous-régionales, à examiner d'urgence les moyens d'intégrer et d'améliorer de manière scientifique la gestion des risques pour la diversité biologique des montagnes sous-marines et de certains autres détails sous-marins dans le cadre de la Convention ;56. рекомендует соответствующим международным организациям, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную гидрографическую организацию, Международную морскую организацию, Международный Орган по морскому дну, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Всемирную метеорологическую организацию, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии и Секретариат Организации Объединенных Наций (Отдел по вопросам океана и морскому праву), при содействии региональных и субрегиональных рыбохозяйственных организаций в срочном порядке рассмотреть пути интеграции и совершенствования на научной основе работы по регулированию рисков для биологического разнообразия морской среды подводных гор и некоторых других подводных особенностей в рамках Конвенции;
42. Accueille avec satisfaction les travaux de l'Organisation hydrographique internationale et de ses quatorze commissions hydrographiques régionales et encourage une adhésion accrue des États à l'Organisation, notant la capacité qu'elle a de fournir une assistance technique, faciliter la formation et identifier des sources potentielles de financement pour la mise en place ou l'amélioration de services hydrographiques, et demande aux États et organismes d'appuyer le fonds d'affectation spéciale de l'organisation et d'examiner la possibilité de partenariats avec le secteur privé ;42. приветствует работу Международной гидрографической организации и ее четырнадцати региональных гидрографических комиссий, призывает к расширению членского состава этой организации, отмечая ее способность оказывать техническую помощь, содействовать подготовке кадров и выяснять потенциальные источники финансирования на нужды создания или совершенствования гидрографических служб, и призывает государства и учреждения поддерживать имеющийся у организации целевой фонд и изучить возможность налаживания партнерских связей с частным сектором;
43. Invite l'Organisation hydrographique internationale et l'Organisation maritime internationale à poursuivre leurs efforts coordonnés pour prendre de concert des mesures visant à susciter une coopération et une coordination internationales accrues pour le passage aux cartes marines électroniques, et à étendre le champ des données hydrographiques au niveau mondial, particulièrement dans les zones de navigation et les ports internationaux et là où se trouvent des étendues maritimes vulnérables ou protégées ;43. предлагает Международной гидрографической организации и Международной морской организации продолжать свои скоординированные усилия, совместно принимать меры к поощрению более активного международного сотрудничества и координации в деле перехода на электронные морские карты и увеличивать охват гидрографической информации в мировом масштабе, особенно по районам международного судоходства и портам, а также по уязвимым или охраняемым районам моря;


Перевод слов, содержащих HYDROGRAPHIQUE, с французского языка на русский язык


Перевод HYDROGRAPHIQUE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki