f
1) тождественность, тождество, идентичность; совпадение
ce mot peut prendre deux identités — это слово может иметь два значения
2) подлинность
3) личность, данные о личности
établir l'identité — устанавливать личность
décliner son identité — назвать себя, назвать своё имя, фамилию...
photo d'identité — личная фотокарточка (для документов)
plaque d'identité — личный знак
carte d'identité — удостоверение личности
pièces {papiers} d'identité — документы, удостоверяющие личность
sous une fausse identité — с чужим паспортом
identité judiciaire — служба криминалистического учёта
4) психол. личность
identité sociale — социальная личность; принадлежность к определённой социальной группе
crise d'identité — личностный кризис; поиски своего места в жизни
affirmer son identité — утвердить свою личность
5) самобытность; специфика
IDENTITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a confirmé l'identité | он его проверил |
a confirmé l'identité | что он его проверил |
à couvert. Change d'identité | в подполье, смени имя |
a l'enfant de préserver son identité | ребенка на сохранение своей индивидуальности |
à l'identité | личности |
a l'identité | опознали |
à l'identité | самобытности |
à l'identité et | самобытности и |
à l'identité et aux | самобытности и |
à l'identité et aux droits | самобытности и правах |
à l'identité et aux droits des | самобытности и правах |
à la reconnaissance de l'identité | самобытности |
à la reconnaissance de l'identité et | самобытности и |
a pas de carte d'identité | удостоверения личности |
a une identité | опознали |
IDENTITÉ - больше примеров перевода
IDENTITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suppose... que vivre en exil sous une fausse identité... ça permet de garder la ligne. | Спасибо. Я так понимаю... жизнь в изгнании под выдуманным именем и нависшей угрозой убийства со стороны ЦРУ творит чудеса с талией. |
Vous avez une pièce d'identité ?" | Документы?" |
Vous avez des papiers d'identité? | Вы можете как-то подтвердить свою личность? |
Une pièce d'identité ? | - У вас есть удостоверение личности? |
Pas de papiers d'identité. | Никаких опознавательных знаков. |
Déjà connu parmi vous en tant qu'homme à ne faire partie d'aucune identité certaine dans la politique. | Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни. |
Leur avez-vous donné votre vraie identité? | А что вы им про себя наврали, кто вы? |
L'utilisation abusive du nom et de l'identité de Sherlock Holmes. | Неправомерное использование имени и личности Шерлока Холмса. |
Monsieur, je suis lieutenant dans la marine de Sa Majesté le Ministère de l'Intérieur m'a chargé d'une mission mais il ne faut plus révéler mon identité | – Входите. Я по званию лейтенант морского флота Его величества. Работаю на Министерство внутренних дел. |
Madame, une ou plusieurs personnes, d'identité inconnue... ne vous veulent définitivement pas dans ce château. | Одна или несколько неустановленных личностей явно не желают вашего присутствия в замке. |
L'oubli de son identité... | Потеря личности... |
On peut vivre des années, toute sa vie, sous une autre identité sauf si... un choc ou un autre coup te fait recouvrer ta vraie personnalité ! | Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если... Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому! |
Mais je veux qu´ils sachent... que nous connaissons leur identité. | ...чтобы мы сообщили им, что мы знаем, зачем они здесь. |
Alors, je me suis permis de faire coudre une carte d'identité dans chacune de vos semelles. | Так что я взял на себя ответственность, сэр,.. ..взять удостоверяющие документы сотрудника киностудии.. ..и зашить их в подошву каждого из Ваших ботинок. |
Je ferai l'expérience de la pauvreté sans amis, sans carnet de chèques, sans identité... seul ! | Я собираюсь выяснить, какого это, жить с такими проблемами. Без друзей, без денег,.. ..без чековой книжки, без имени. |