слабоумный; идиотский; глупый, дурацкий
ce serait idiot de refuser — было бы глупо отказываться
2. m (f - idiote)1) слабоумный {слабоумная}, идиот {идиотка}
2) глупец, дурак, дура
faire l'idiot — притворяться дурачком
l'idiot du village разг. — блаженненький, дурачок
IDIOSYNCRASIE ← |
→ IDIOTE |
IDIOT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à cet idiot | этому идиоту |
a l'air idiot | будет нелепо выглядеть |
a l'air idiot | звучит глупо |
a l'air idiot, mais | звучит глупо, но |
a l'air idiot, mais je | звучит глупо, но я |
a l'air idiot... mais | звучит глупо, но |
à l'idiot | идиот |
à la télévision, idiot | на телевидении, болван |
ai l'air d'un idiot | выгляжу как идиот |
air d'un idiot | выглядеть идиотом |
air d'un idiot | похож на идиота |
air idiot | глупо |
air idiot, mais | глупо, но |
Alors tu es un idiot | Тогда ты идиот |
Alors tu es un idiot | ты идиот |
IDIOT - больше примеров перевода
IDIOT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
[ESTHER] [RIRES] Non, toi idiot. | Нет, ты идиот. |
Et un idiot de fils qui lance une balle | ♪ И со своим тупицой сыном кидает тут мяч ♪ |
Arrêtez de courir après cet idiot de magicien, et prêtez attention au gars à l'épaisse et magnifique chevelure. qui tient vraiment à vous. | Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас. |
Le Grand Idiot ! | Глупый осёл!" |
"Idiot ! Tu ne sais pas que les sorcières s'enduisent secrètement de salive, pour que nous puissions les croire capable de larmes ?" | Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову?" |
Espèce d'idiot, je ne suis pas ton père! | Идиот! Я тебе не отец! |
Ce type fait croire qu'il est idiot. | Ты не хочешь ничего говорить. Этот парень был пустышкой. |
- Quel idiot. | - И меня тоже оставил в дураках. |
C'est juste un bulletin de course, idiot. | Это всего лишь бланк для скачек, грубиян. |
Quel idiot je fais. | Боже, что я был за дурак. |
Non, j'étais très sentimental et très idiot à l'époque. | Нет. Я был очень сентиментален и глуп в то время. |
Pourquoi étais-tu idiot? | Почему ты был глупым? |
Ne parle pas comme ça, c'est idiot, je... | Не говори так, это глупости... |
N'est-ce pas idiot de ma part ? | Глупо было с моей стороны, да? |
Même s'il parle comme un idiot et a l'air d'un idiot: C'est un idiot! | Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак! |