IDYLLE ← |
→ IEKATERINBOURG |
IDYLLIQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
idyllique | идиллия |
IDYLLIQUE - больше примеров перевода
IDYLLIQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mes chers amis, si vous saviez comme tout me semble idyllique ce soir. | Мои дорогие друзья... если бы только я могла передать вам, в каких розовых оттенках... представляется все сегодня. |
Allons, racontez à quel point l'endroit était idyllique avant notre arrivée. | Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили! |
- C'était idyllique. | Идиллия. |
Très idyllique. | Просто идиллия. |
Je ne rentre pas à Tel-Aviv vous dire que tout est idyllique. | Я вернулся в Тель-Авив не для того, чтобы успокаивать вас. |
Réaction humaine typique à un cadre naturel idyllique. | Типичная человеческая реакция на идиллическое природное окружение. |
Apprenez toute la vérité sur un mariage hollywoodien idyllique. Les disputes secrètes entre Nora et son mari, les séances de casting sur canapé d'AI Cumberland. | Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда. |
Un tableau idyllique ! | Прекрасная картинка! |
Ça a l'air idyllique. | Прям родственные души. |
Tout l'imaginaire idyllique, rien de réel. | Вся любовь - воображаемая, никакой реальности. |
Nous menons une existence idyllique. Nous ne l'abandonnerons pas facilement. | Для нас это - идеальная жизнь, и мы не отдадим ее так легко. |
N'est-ce pas l'endroit le plus idyllique qui soit ? | Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел? |
Le concept de "nous deux" ensemble est bien plus idyllique que ce qui arrive quand on l'est. | Я думаю, что сама идея о том, чтобы мы встречались - это идиллия по сравнению с тем, что действительно происходит, когда мы встречаемся. |
Tu ne trouves peut-être pas ça idyllique, mais leur relation était fondée sur des vraies valeurs d'antan. | Может это не роман для тебя, но он основывался на настоящих старомодных ценностях и уважении. |
Je pensais au temps idyllique où on n'avait pas le droit de parler ici. | Я просто подумал, как было прекрасно, что когда-то... заключенным запрещалось здесь разговаривать. |