1) неограниченный, беспредельный, безграничный, бесконечный, необъятный
pouvoirs illimités — неограниченные полномочия
2) бессрочный; неопределённый (о сроке)
2. mбесконечное, бесконечность
ILLIMITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
accès complet et illimité | полный и неограниченный доступ |
accès illimité | доступ |
accès illimité | доступ ко |
accès illimité | неограниченный доступ |
accès illimité à | доступ к |
accès illimité à | неограниченный доступ к |
budget illimité | бюджетом |
budget illimité | неограниченный бюджет |
complet et illimité | полный и неограниченный |
et illimité | и неограниченный |
illimité | неограниченный |
Pass illimité | Езди сколько хочешь |
un accès illimité | неограниченный допуск |
un accès illimité | неограниченный доступ |
un accès illimité | неограниченным доступом |
ILLIMITÉ - больше примеров перевода
ILLIMITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Plafond illimité. | Потолок неограничен. Спасибо. |
Sur le plan medical, prestige illimite. | А в медицинском - безграничный авторитет. |
un cortège de spectres, avaient dépassé dans leur descente les limites de l'illimité, et s'étaient arrêtés, vaincus... par l'infini ennui de leur besogne. | - нарушили, спуска€сь, пределы беспредельного и остановились передохнуть от т€жкой работы. |
Un nombre illimité de techniciens et l'ordinateur sont à votre entière disposition. | Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами. |
Pouvoir illimité, richesses illimitées et des systèmes gouvernés par l'élite. | Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой. |
Un article méconnu du règlement de l'Université Faber qui donne un pouvoir illimité au doyen afin de préserver l'ordre, en cas d'état d'urgence sur le campus. | В правилах нашего института есть одна полузабытая статья ,.. ... которая дает декану неограниченные права, дабы сохранить порядок в случае чрезвычайной ситуации. |
- Mon soutien financier est illimité. | - Моя финансовая поддержка безпредельна. |
Votre inventaire est illimité comme vos longues et propres culottes blanches, mais ni l'un ni les autres ne contiennent rien de substantiel. | Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного. |
Avec d'autres brillants intellectuels disait-il, j'aurais dans son consortium toute latitude et un budget illimité pour créer un nouveau journal, un magazine, une série d'émissions de télévision. | И он сказал, что мы как группа одаренных интеллектуалов, имеющих все свободы в его концерне и все деньги, которые необходимы чтобы создать новую газету и журнал, а также телевизионную программу. |
J'aimerais ne plus éternellement survoler, j'aimerais sentir en moi un poids qui abolisse I'illimité et m'attache à la terre. | Я бы хотел почувствовать свой вес... чтобы закончить бесконечность и привязать себя к Земле. чтобы оборвать вечность и остаться на земле |
Très juste. Si vous avez des effectifs en nombre illimité. | Вы правы, мистер Пуаро, Вы правы. |
Jeeves... Supposons que tu te promenais travers la jungle illimité et vous arrivait de rencontrer un tigre. | Дживс, представь себе, что ты пробираешься сквозь бескрайние джунгли,.. |
Un univers glacé, étincelant, illimité. | Поля блестящего льда простирались до горизонта. |
Après les voiliers, les vapeurs nous servirent un menu illimité d'étrangers magnifiques. | Город рос. Корабли уступили место параходам извергающим меню великолепных незнакомцев. |
Comme il avait peur d'être chauve, avec la chimio, je lui ai offert un bon-cadeau illimité au Hair Team hommes, pour le rassurer! | Он так беспокоился, что теряет волосы из-за химиотерапии я купил ему бессрочный подарочный сертификат в мужскую клинику волос чтобы успокоить его. |