m
1) островок
2) перен. изолированный участок
îlot de verdure — островок зелени, зелёный участок
îlot (de résistance) воен. — очаг обороны, очаг сопротивления
3) блок зданий, домов; квартал
4) мор. островок, островная надстройка (у авианосца)
5) pl мед. островки
îlots pancréatiques, îlots de Langerhans анат. — островки Лангерганса
ÎLOT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
îlot | остров |
îlot | острове |
ilot | островке |
ilot | островке безопасности |
Je suis seul sur mon ilot | Я один на островке |
mon ilot | островке безопасности |
seul sur mon ilot | один на островке |
sur mon ilot | на островке |
ÎLOT - больше примеров перевода
ÎLOT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Oui, c'est à cause du chef d'îlot, un vrai voleur. | Пришлось. Среди квартальных - одно ворье. |
Bienvenue sur un îlot de paix sur la petite planète orageuse de Dalos. | Добро пожаловать на мирный островок на моей маленькой грозной планете Готос. |
L'îlot est là. Il faut avancer. | До острова рукой подать. |
- Tu reprends ton souffle sur l'îlot. Tu dis à Kirianova que la situation s'est modifiée. | Доложишь Кирьяновой, что обстановка изменилась. |
Un ex-ilôt de délinquance. | А теперь - гляди... |
Et nous sommes là... tous les trois... peut-être le dernier ilôt de beauté en ce monde. | И вот мы... трое... возможно, на последнем островке прекрасного в мире. |
"Un minuscule îlot d'hommes et de matériel entouré d'un océan de prairies." | Островку с людьми и их пожитками в окружении бескрайнего моря прерий". |
Ce que Val essaie de dire, c'est que tout l'îlot doit être rasé. | - Уилл хочет вам сказать, что весь ваш квартал назначен под снос. |
Lls adoraient le veau d'or... ce déchet terrestre sur un îlot d'immondices. | - АМинь. - ВМесто того, чтобы поклоняться золотоМу тельцу - бренноМу хлаМу на зтоМ МусорноМ острове. |
Cet îlot d'immondices au pays des ombres, loin, bien loin du royaume de Dieu! | Зтот Мусорный остров в стране теней очень далек от Царства Небесного! |
Îlot d'immondices où les charognards se repaissent des os des relaps damnés! | Тот Мусорный остров, где пируют птицы-падальщики на костях проклятых вероотступников. |
Un îlot de liberté dans un monde en perdition. | Мы - маяк свободы над миром, и тени нам не страшны. |
On dirait l'îlot de la cuisine. | - Похоже на нашу кухню. |
Du base-ball sur un îlot en Extrême-Orient ? | Бейсбол на каком-то дальневосточном островке? |
J'ai atteri sur un îlot au milieu d'un lac trouble. | Я приземлился на маленьком островке в середине Мутного озера, и за час изготовил спасательный плот. |