IMBIBÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chiffon imbibé | тряпкой |
imbibé | пьяным |
imbibé à | пьяным и перепившим |
imbibé de | пропитанной |
IMBIBÉ - больше примеров перевода
IMBIBÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tenez-lui la tête et s'il revient à lui, faites-lui respirer un coton imbibé. | Сядьте около его головы. Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать. |
Un fumier sournois, imbibé, avec une bouteille en guise de cerveau et... | Надравшаяся змееголовая желтобрюхая крыса... с пропитыми вконец мозгами. |
Tu seras collé à un bus, imbibé d'essence, et flingué ! | Вас поставят перед автобусом, обольют бензином и расстреляют! |
Un mouchoir imbibé de chloroforme dans les poubelles, et une trace de pneu sur la pelouse. | Мы нашли платок, смоченный хлороформом, в мусорном баке. Отпечаток колеса на лужайке. |
Cela a le goût du miel imbibé d'alcool ! | На вкус - как медовая настойка. |
Avant de me l'envoyer ma femme l'a imbibé d'acide... | Прежде чем отправить их сюда, моя женщина... окунула их в жидкую кислоту. |
Et lorsqu'il était imbibé d'alcool, c'était un vrai emmerdeur. | А в состоянии опьянения он становился просто невыносим. |
Prenons son kimono imbibé de larmes... et lavons-le... et lavons-le... | Давайте возьмем его кимоно, что промокло от слез, И выстираем его. Выстираем, выстираем... |
Prenons ce kimono imbibé de larmes... et tordons-le... et tordons-le. | Давайте возьмем выстиранное кимоно И выжмем его. Выжмем, выжмем... |
Parce que j'ai entendu dire qu'il avait fumé un joint imbibé de liquide pour embaumer. | Я слышала он курил косяк вымоченный в формалине. |
Dites la vérité, montrez que c'est un salaud imbibé. | Ты можешь сказать правду, доказать какая он свинья и подонок. |
C'est un soutien indispensable dans la panoplie du magicien, comme les clowns qui ont toujours un chiffon imbibé d'éther. | Это главный инструмент всех фокусников, как носовые платки у клоунов. |
Qui a imbibé toutes les foutues fibres... | Чтобы она проникала в эти долбанные волокна, мать твою. |
Le siège en est imbibé. | Впиталось в сиденье. |
Il en est imbibé. | Он как соковыжималка. |