adj (fém - imbriquée)
1) чешуйчатый, черепицеобразный
2) перен. тесно связанный, взаимосвязанный, переплетающийся
IMBRICATION ← |
→ IMBRIQUÉE |
IMBRIQUÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
imbriqué dans | внутри сна |
un rêve imbriqué dans un autre | сон внутри сна |
IMBRIQUÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ecologiquement, tout s'imbrique. | Но экологически он тесно взаимосвязан. |
Comme un univers imbriqué dans un autre. Ma montre s'est arrété. | Как будто один мир находится на вершине другого |
- Un rêve imbriqué dans un rêve les protégera des limbes. | Потому что во сне внутри сна мы можем защитить их от попадания в Лимб |
Vous allez placer mon fils dans un rêve imbriqué dans un autre, et ensuite ? | Ладно Значит вы отправите моего сына в сон внутри сна И что потом? |
On est dans le rêve, ou dans le rêve imbriqué ? | Это сон? Или это сон во сне? |
Quand les experts agissent, ils emmènent le sujet dans un rêve imbriqué dans un autre. | Когда эксперты по сну входят внутрь, они пытаются создать сон внутри сна |
Tout s'imbrique merveilleusement. | О, да. Всё идёт просто прекрасно. |
Ça s'imbrique. | Одно другому не мешает. |
C'est imbriqué dans plus de vaisseaux que le scan ne montrait. | Сосудов внутри гораздо больше, чем видно на снимках. |
Faudrait qu'on s'imbrique. | Нам надо как-то это совместить. |
Augustus Goldman est le seul à savoir comment tout s'imbrique. | Августус Голдман единственный, кто мог бы сложить все воедино. |
Le protocole d'adressage, c'est TCP/IP. qui s'imbrique au-dessus de TCP/IP, n'est-ce pas, Tom ? ou être un serveur, pour échanger facilement des fichiers. | Адресный протокол - это TCP/IP. работающий поверх сетевого TCP/IP, так, Том? и может быть сервером: обмен файлами упростится. |