IMITATRICE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
imitatrice | подражатель |
imitatrice à | подражатель |
imitatrice à la | подражатель |
imitatrice à la noix | подражатель |
IMITATRICE - больше примеров перевода
IMITATRICE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et de plus, il savait comment traiter une imitatrice. | Брасс на груди? Брайян Фелпс? (*победитель олимпиады*) |
L'imitatrice de Liza Minnelli n'était autre que Liza Minnelli. | Выходит, пародистка Лайзы Минелли была самой Лайзой Минелли! |
Elle veut être imitatrice. | Я бы никогда не позволила себе придти к брату без приглашения, тем более в такую погоду! |
Avec la meilleure imitatrice de Sara Montiel. | Я работаю с лучшей подражательницей Сары Монтьель. |
Tu as raison, Phyllis, je suis une talentueuse imitatrice. | Вы правы, Филлис, Я талантливо подражаю. |
Une imitatrice de mouvements. | Она мускульный притворщик. |
"C'était une brillante imitatrice." | Что-то вроде: ''У нее был настоящий дар подражания. |
Je ne sais pas combien de dentistes sont à la recherche d'une imitatrice saoule de Beyoncé, mais ça vaut le coup d'essayer. | Не думаю, что стоматологи ищут пьяную пародистку Бейонсе, но попытаться стоит. |
Oui, tu es une bonne imitatrice. | О, да, ты хороший имитатор. |
Minable, pauvre gars, imitatrice à la noix. | Неудачник, побитый мальчонка, подражатель. |
Minable, pauvre conne, imitatrice à la noix. | Неудачник, побитая жопа, подражатель. |
Je peux encore annuler le buffet de gaufres, ou l'imitatrice de Hilary, mais de nombreuses cautions ne sont pas remboursables. | Что ж, ещё не поздно отменить вафельный буфет или пародиста Хиллари, но многие задатки не вернуть. |
On ne peut pas revenir en arrière à cause d'une imitatrice. | Мы не можем просто сдаться из-за какого-то двойника Шер. |