1) непосредственный
évidence immédiate — прямое доказательство
fief immédiat ист. — феод, непосредственно принадлежащий суверену
2) немедленный; безотлагательный; ближайший
au voisinage immédiat de... — поблизости от..., рядом с...
analyse immédiate хим. — экспресс-анализ
2. mdans l'immédiat — в настоящий момент
IMMATURITÉ ← |
→ IMMÉDIATE |
IMMÉDIAT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aérien immédiat | воздуха |
appel immédiat au | сигнал к немедленному |
appel immédiat au déploiement | сигнал к немедленному развертыванию |
appel immédiat au déploiement des forces Humanichs | сигнал к немедленному развертыванию сил гумаников |
arrêt immédiat et complet de | немедленном и полном прекращении |
arrêt immédiat et complet de toutes | немедленном и полном прекращении всей |
arrêt immédiat et complet de toutes les | немедленном и полном прекращении всей |
avec effet immédiat | незамедлительно |
avec effet immédiat | немедленно |
Avec effet immédiat | С этого момента |
bombardement immédiat | немедленный авиаудар |
carburant au voisinage immédiat | нефтехранилищ в непосредственной близости |
carburant au voisinage immédiat de | нефтехранилищ в непосредственной близости от |
carburant au voisinage immédiat de la | нефтехранилищ в непосредственной близости от |
carburant au voisinage immédiat de la centrale | нефтехранилищ в непосредственной близости от |
IMMÉDIAT - больше примеров перевода
IMMÉDIAT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Embarquement immédiat pour Miami ! | Словно я побывал сразу в Турции, Греции и Египте. |
Si cela se reproduit, avec toi ou une autre, ce sera le renvoi immédiat. | Если еще раз такое повторится - с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены. |
Voyons voir. Somme due 1112,77 $ Paiement immédiat exigé. | Необходимо немедленно выплатить $1112. |
Un homme et une femme ont tenté d'attirer notre attention. Faites un rapport immédiat au ministère du Commerce. | Сообщите номер и расположение в Министерство Торговли. |
Embarquement immédiat. | Пассажирам просьба занять свои места. |
Ça ne coûterait rien dans l'immédiat. | - Это ничего не будет тебе стоить. |
Elle est axée sur le confort immédiat et la sécurité. | Занимается только их нынешним удобством и безопасностью. |
Embarquement immédiat. | Пассажиры на посадку. |
M. le haut commissaire, huit hommes ont trouvé la mort à la suite de l'abandon d'un navire qui ne courait aucun danger immédiat de naufrage. | Мистер Верховный комиссар, восемь человек погибли в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления. |
Je propose le rappel immédiat de Pompée et de ses légions d'Espagne. | Предлагаю вызвать Помпея с его легионами из Испании. |
Dans l'immédiat. | По крайней мере, не сейчас. |
L'ennemi exige l'arrêt immédiat des hostilités. | Противник запросил полной остановки боевых действий. |
C'est pourquoi je vous offre plus de responsabilités. Mais rien dans l'immédiat. | Миссис Мазумдар, я знаю, что нет сомнений в вашей эффективности. |
Ceci est le résultat immédiat de ces expériences. | "о, что € делаю, пр€мой результат этих экспериментов. |
Je vis que dix ou douze vibrations mettraient l'acier en contact immédiat avec mon vêtement. | я увидел, что еще дес€ть-двенадцать взмахов и сталь впр€мь коснетс€ моих одежд. |