f
1) необъятность, неизмеримость, безмерность, безграничность
2) огромность; большая величина, значительность
3) бескрайнее пространство; pl просторы
IMMENSITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avec une profonde inquiétude l'immensité | свою глубокую озабоченность огромными |
immensité | огромными |
immensité d | пространстве я |
immensité d'un océan sec | пространстве я плыву сухого океана |
immensité d'un océan sec | сухого океана |
immensité des problèmes humanitaires | огромными гуманитарными проблемами |
immensité des problèmes humanitaires et | огромными гуманитарными проблемами и |
immensité des problèmes humanitaires et | огромными гуманитарными проблемами и проблемами |
immensité des problèmes humanitaires et | огромными гуманитарными проблемами и проблемами в |
immensité des problèmes humanitaires et de | огромными гуманитарными проблемами и проблемами в области |
immensité du problème humanitaire | огромными гуманитарными проблемами |
immensité du problème humanitaire | огромными гуманитарными проблемами и |
immensité du problème humanitaire | огромными гуманитарными проблемами и проблемами |
immensité du problème humanitaire | огромными гуманитарными проблемами и проблемами в |
immensité du problème humanitaire | огромными гуманитарными проблемами и проблемами в области |
IMMENSITÉ - больше примеров перевода
IMMENSITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En voici les manières. "Je t'aime de toute l'immensité et du plus profond de mon âme, | Люблю до глубины и высоты сознанья, До края Бытия и Бога созерцанья, |
Son immensité nous subjugait. | Его величина ошеломила нас... |
... et l'immensité de notre univers. | И наша вселенная необъятна. |
Au moins, il n'y aura plus cette immensité autour de nous. | Мы хотя бы покинем открытое пространство. |
Face à l'immensité. | Отсюда все видно. |
Etait-ce dû à leur beauté surnaturelle ? A leur impassibilité angélique, conscients de l'inutilité de tout geste face à l'immensité des siècles ? | Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности? |
Dans l'immensité du cosmos... il doit exister des civilisations anciennes... plus avancées que la nôtre. | В бесконечном пространстве космоса должны существовать другие цивилизации, гораздо старше и гораздо более развитые, чем наша. |
"qui braveront l'immensité de l'espace". | "не будут испытывать страха перед невероятными далями пространства." |
Des mondes innombrables, des instants multiples... une immensité d'espace et de temps. | Несчетные мгновения бесчисленных миров - необъятность пространства и времени. |
Quelque part au milieu de l'immensité et de l'éternité... on trouve notre minuscule planète, la Terre. | Между необъятностью и вечностью затеряна наша маленькая родная планета - Земля. |
Un minuscule monde sphérique flottant... dans l'immensité du temps et de l'espace. | Маленький сферический мир, плывущий в бесконечности пространства и времени. |
"Quel étonnant et magnifique tableau nous est offert... de l'immensité de l'univers. | "Какую чудесную, поразительную схему видим мы в величественном пространстве Вселенной. |
Nous pouvons y admirer l'immensité du cosmos. | Мы наблюдаем космос на самом грандиозном уровне. |
Dans l'immensité du cosmos, on trouve des planètes et des étoiles... qui sont parfois plus âgées que le Soleil. | Там, во мраке космоса обитают бесчисленные звёзды и планеты, некоторые из них намного старше нашей Солнечной системы. |
Peut-être des chants d'amour... lancés dans l'immensité des profondeurs. | Возможно, они поют любовную песню, которая раздаётся в глубинах океана. |