vt
1) вдыхать
2) внушать; определять; подсказывать
inspirer de l'admiration — вызывать восхищение
inspirer des réflexions — навести на размышления
3) вдохновлять
cela ne m'inspire pas перен. — это меня не вдохновляет, это мне не особенно нравится
4) (qn) наставлять; советовать
5) инспирировать
•
INSPIRÉE ← |
→ INSTABILITÉ |
INSPIRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à nous inspirer | вдохновлять нас |
à s'inspirer | руководствоваться |
à s'inspirer des | руководствоваться |
à s'inspirer des résolutions pertinentes | руководствоваться соответствующими резолюциями |
à s'inspirer des résolutions pertinentes | руководствоваться соответствующими резолюциями Организации |
à s'inspirer des résolutions pertinentes de | руководствоваться соответствующими резолюциями |
à s'inspirer des résolutions pertinentes de | руководствоваться соответствующими резолюциями Организации |
à s'inspirer des résultats | руководствоваться результатами |
à s'inspirer des résultats du | руководствоваться результатами |
à s'inspirer des résultats du dixième | руководствоваться результатами десятого |
à sensibiliser le public pour inspirer | повышать осведомленность общественности для развития |
à sensibiliser le public pour inspirer le | повышать осведомленность общественности для развития |
continuer à s'inspirer | по-прежнему руководствоваться |
continuer à s'inspirer des | по-прежнему руководствоваться |
continuer à s'inspirer des résolutions pertinentes | по-прежнему руководствоваться соответствующими резолюциями |
INSPIRER - больше примеров перевода
INSPIRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Certaines choses dont tu devrais t'inspirer. | Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу. |
- Je pensais que vous pourriez vous inspirer des portraits de famille. | Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов. |
Et moi qui croyais lui inspirer ces merveilleuses pensees. | А я думала, что это я вдохновляю его на такие прекрасные мысли. |
Les Américains devraient s'inspirer de la zone française. | Американам стоит поучиться во французской зоне. |
Cette souffrance va m'inspirer une symphonie. | Я начинаю страдать и писать симфонию. |
Ce soulagement va m'inspirer une symphonie. | Спасибо. Я прекращаю страдать и писать симфонию. |
Je ne dois pas les inspirer. | Со мной никогда не пытались познакомиться. |
En présence d'un musicien aussi talentueux que vous, je vais m'inspirer de votre exemple, sire. | С таким великим музыкантом как вы теперь, я получу вдохновение с вашего примера, император. |
notre travail est d'inspirer les autres, nos braves travailleurs dont la tâche est si dangereuse. - Compris ? | И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу. |
Je sais que je peux inspirer de la crainte. | Что страшен я - то правда! |
Car rien ne peut empêcher au vieux centaure d'inspirer des sentiments et rien ne peut m'empêcher de les exprimer | Потому что ничто, друг мой, не может помешать старому кентавру пробудить чувства. А меня, нового кентавра, эти чувства выразить. |
Ceux qui rampent et cèdent à l'intimidation doivent s'inspirer de ceux qui se tiennent droits et fiers, auréolés de leur confiance retrouvée. | Те, кто льстят и пресмыкаются перед лицом шантажа и угроз, должны волей-неволей смотреть вверх на тех, кто стоит, гордо, укрытые законной уверенностью в себе. |
Et vous devez leur inspirer cette foi. | А вы должны внушить веру. |
Dans ma solitude, je décidai que si je ne pouvais inspirer l'amour, espoir le plus cher, je provoquerais l'effroi. | В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь... ..Буду внушать страх! |
Mon nom ne doit pas vous inspirer de la peur. | Мое имя не должно пугать вас. |