f
1) настоятельная просьба, неотступная просьба
faire de vives instances — настаивать, настойчиво требовать
céder aux instances de qn — уступить чьим-либо настояниям
avec instance — настоятельно, настойчиво
sur les instances, devant les instances de qn — ввиду чьих-либо настояний
2) юр. судебное производство; рассмотрение дела
introduire une instance — возбуждать дело; предъявлять иск
instance de divorce — рассмотрение дела о разводе
affaire en instance — дело, находящееся в производстве суда
extinction de l'instance — прекращение производства по делу
3) инстанция, орган; pl бельг. инстанции, административные органы
tribunal de première instance — суд первой инстанции
tribunal de grande instance — суд высшей инстанции
••
en dernière instance — в конечном счёте
en instance — текущий, по состоянию на данный момент
en instance de... — готовящийся к..., подлежащий чему-либо
4) психол. компоненты структуры личности (во фрейдистской психологии)
INSTAMMENT ← |
→ INSTANT |
INSTANCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'appui de l'Instance permanente | в поддержку Постоянного форума |
appui de l'Instance permanente | поддержку Постоянного форума |
appui de l'Instance permanente sur | поддержку Постоянного форума по |
appui de l'Instance permanente sur les | поддержку Постоянного форума по |
appui interorganisations pour l'Instance | поддержки Форума |
au tribunal d'instance | в жилищном суде |
autre instance | другой аналогичной |
autre instance | другой аналогичной процедуры |
autre instance internationale | другой аналогичной процедуры международного |
autre instance internationale d | другой аналогичной процедуры международного |
autre instance internationale d'enquête | другой аналогичной процедуры международного расследования |
autre instance internationale d'enquête ou | другой аналогичной процедуры международного расследования или |
autre instance internationale d'enquête ou de | другой аналогичной процедуры международного расследования или |
aux travaux de l'Instance permanente | в деятельности Постоянного форума |
aux travaux de l'Instance permanente | коренных народов в деятельности Постоянного форума |
INSTANCE - больше примеров перевода
INSTANCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Qui veut faire appel devant une instance supérieure a besoin d'argent. | Мы об этом позаботились. Чтобы добраться до Сиэтла и обратиться в суд, нужны деньги. |
La procédure légale prévoie une comparution en première instance devant un coroner qui examine les preuves. | —уд штата запросил коронерское расследование, полученные данные которого были представлены окружному суду. |
Un juge d'instance, les meilleures chambres du conté. | Мировой судья, лучшие коттеджи для медового месяца к западу от Пекоса. |
Le 7 août dernier, à Mombasa, avez-vous comparu devant un tribunal de 1re instance pour avoir infligé d'atroces blessures à un dénommé Freeman? | Этим августом, 7-го числа, в Момбасе вы предстали перед мировым судьей за причинение тяжкого вреда здоровью человека по имени Фримен? |
"Le tribunal de 1e instance de Francfort ordonne la stérilisation de la couturière Anni Münch." | "Суд Франкфурта-на-Майне постановил: "швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию. |
Au tribunal de première instance de Stuttgart. | В местном суде в Штутгарте. |
"Tribunal de première instance de Stuttgart." | "Местный суд города Штутгарта. |
Je suis juge dans un tribunal de grande instance. | Да нет, не слишком. Я судья окружного суда. |
L'instance du divorce, vous croyez ? | Своим желанием развестись? |
Des tests, des faits, la vérité en dernière instance. | Эксперименты, факты, истина в последней инстанции. |
- Sir. Une instance de comment vous devez penser à tout. | Вот как следует смотреть на эти вещи. |
Tribunal d'instance d'Orléans, l'audience est ouverte. | Начинается заседание районного суда округа Новый Орлеан. Главный судья |
Nous devrions demander à une instance plus élevée. | Нужно спросить у высшей инстанции. |
TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE LOS ANGELES. CALIFORNIE 1983 | ОКРУЖНОИ СУД США ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ 1 983 |
TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE ROANOKE. VIRGINIE 1984 | ОКРУЖНОЙ СУД РОУНОУК, ВИРДЖИНИЯ 1 984 |