adj юр. уст. (fém - jacente)
бесхозный, никому не принадлежащий
bien jacent — бесхозное имущество
succession jacente — непринятое наследство
JACENT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
JACENT фразы на французском языке | JACENT фразы на русском языке |
problème sous-jacent | основной проблемой |
JACENT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
JACENT предложения на французском языке | JACENT предложения на русском языке |
"Il faut résoudre "le conflit sexuel sous-jacent. | "Мы должны разрешить... |
Quelqu'un d'aussi brillant que vous doit voir le rapport sous-jacent... | - Даже вы... должны знать известных людей, заключенных почти на всю жизнь в тюрьму. |
T'as le droit de m'analyser sous toutes les coutures, mais je touche du doigt un truc psychologique sous-jacent, et tu... tu peux pas m'en faire crédit. | Ты позволила мне анализировать так и сяк, но я ударил по психике, a ты... ты не можешь отдать мне должное. |
Que vous ayez réagi aussi fortement au Prednisone nous laisse croire que vous avez un problème sous-jacent avec votre système immunitaire. | То, что вы так сильно отреагировали на Преднизон, дает нам знать, что у вас лежащая под этим всем проблема с иммунной системой. |
S'il n'y avait pas de problème sous-jacent, pourquoi continue-t-elle d'avoir un poul rapide ? | Если нет проблемы, лежащей в основе этого, тогда почему у нее все еще учащенный пульс? |
Tous les symptômes sont causés par le problème sous-jacent et les médicaments donnés. | Все его симптомы вызваны основной проблемой, заключённой в лекарствах, которые мы ему дали. |
Quel problème sous-jacent ? | Какой основной проблемой? |
Mais ce qui m'inquiète, c'est ce qui est sous-jacent, et qui a toujours été un problème, sa maladie cardiaque. | Но меня беспокоит её состояние в целом, что всегда было причиной, её сердечного заболевания. |
Il y a une option sur le matériau sous-jacent qui expire aujourd'hui. | Сегодня у нас заканчивается срок действия авторских прав. |
- sans problème sous-jacent... | Хорошо. |
La mauvaise : ce n'est pas le problème sous-jacent. | Плохая новость в том, что причина не в этом. |
C'est important de montrer que quelque soit le système social, qu'il soit fasciste, socialiste, capitaliste ou communiste, le mécanisme sous-jacent reste encore l'argent, le travail et la compétition. | Очень важно обратить внимание на то, что вне зависимости от социальной системы; будь то фашизм, социализм, капитализм, или коммунизм, лежащим в основе механизмом всеравно являются деньги, труд и соперничество. |
La théorie du chaos, l'ordre sous-jacent des données apparemment aléatoires. | Теория хаоса, порядок в очевидно случайных данных. |
C'est un pari sur l'évolution d'un actif sous-jacent. | Дериватив представляет собой вторичную ставку на базовый продукт. |
problème sous-jacent. | - Это может дать мне ясную картину любых лежащих в основе проблем, которые вероятны. |