KITCHENETTE ← |
→ KIWI |
KITSCH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avait une couverture rose très kitsch | сказкой в розовом переплёте, очень вычурная |
du kitsch | китча |
et kitsch | прикольная фанерная |
et kitsch | прикольная фанерная фигурка |
kitsch | фанерная фигурка |
qui avait une couverture rose très kitsch | сказкой в розовом переплёте, очень вычурная |
ridicules et kitsch | не очень прикольная фанерная |
ridicules et kitsch | не очень прикольная фанерная фигурка |
ridicules et kitsch | очень прикольная фанерная |
ridicules et kitsch | очень прикольная фанерная фигурка |
Tape-à-l'œil, ridicules et kitsch | Грубо покрашена, не очень прикольная фанерная |
Tape-à-l'œil, ridicules et kitsch | покрашена, не очень прикольная фанерная |
Tape-à-l'œil, ridicules et kitsch | покрашена, не очень прикольная фанерная фигурка |
très kitsch | китчевый |
très kitsch | очень вычурная |
KITSCH - больше примеров перевода
KITSCH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu trouves ça chic ou kitsch ? | Что, слишком претенциозно, Гарри? |
Tu es tout Ie contraire du kitsch | Ты - полная противоположность китча. |
Au royaume du kitsch... tu serais... un monstre | В царстве китча... ты был бы монстром. |
Je me souviens...quelle bêtise, d'un livre de conte qui avait une couverture rose très kitsch. | А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная. |
C'est... très kitsch. | Он китчевый. |
Il fait très kitsch. | Он китчевый. |
Quelque chose comme ça, pourrait vite paraître kitsch et bon marché | Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными. |
Tu peux faire une réception top kitsch. | Вы можете устроить такой помпезный прием. |
Ils l'appellent "Le Projet Blair Kitsch" ! | Его прозвали Проект сучки Блэр! |
Le kitsch est omniprésent. | Кич торжествует. |
On se croirait dans "Hee-Haw"... *Show US très kitsch avec une famille texanne* | Здесь как будто кого-то вырвало ковбоями. |
- Ca va au-delà du kitsch. | Это просто нелепо. |
C'est fantastiquement kitsch. | Би, все это так... пошловато, но очень прикольно. |
Le plus kitsch : une boule disco à activation sonore. | Нет ничего пошлого в светящемся шаре. |
Chez nous, ce n'est pas seulement kitsch. | Но ведь не все, что мы делаем, пошло. |