NAISSANCE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

NAISSANCE


Перевод:


f

1) рождение

acte de naissance — свидетельство о рождении

donner naissance — 1) (à qn) родить, дать жизнь, произвести на свет 2) (à qch) породить, вызвать, быть причиной, дать повод чему-либо

de naissance — от рождения

thème de naissance — положение звёзд в момент рождения (в астрологии)

2) роды

naissance double — рождение близнецов

naissance avant terme — преждевременные роды

3) зарождение, возникновение, появление, начало

naissance du monde — зарождение мира

naissance du jour — рассвет

prendre naissance — возникнуть, начаться; зарождаться, происходить

4) уст. происхождение

haute naissance — знатное происхождение

de bonne naissance — благородный; из хорошей семьи

5) уст. благородное происхождение

6) тех. начало, основание; пята (арки); место присоединения; вруб

naissance d'un fleuve — исток реки

naissance du cou — основание шеи


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

NAISSAIN

NAISSANT




NAISSANCE перевод и примеры


NAISSANCEПеревод и примеры использования - фразы
a donné à la naissanceпри рождении
a donné naissanceРодила
a donné naissance àРодила
À la naissanceКогда мы рождаемся
à la naissanceпри рождении
À la naissanceС рождения
à la naissance deпри рождении
à la naissance du bébéрождения ребенка
À ma naissanceКогда я родился
À ma naissanceродился
À ma naissanceя родился
à sa naissanceкогда он родился
à ta naissanceкогда ты родилась
à ta naissanceкогда ты родился
à Wittemberg, donnant naissance àв Виттенберге, и так родилась

NAISSANCE - больше примеров перевода

NAISSANCEПеревод и примеры использования - предложения
Je confesse avoir donné naissance à beaucoup d'enfants engendrés par le diable."Я осознала то, что давала жизнь Дьявольским отродьям..."
Cette journée... marque la naissance... d'une nation qui durera mille ans.С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
Vos mères seraient-elles si faibles qu'elles ne peuvent envoyer un fils... défendre la terre qui lui a donné naissance ?Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей... защищать землю давшую им жизнь?
Coup de théâtre hier soir à l'hôpital des Bons samaritains. Mme Gerald Corbett, née Joan Prentice, a donné naissance à un garçon.Драма разыгралась прошлой ночью в госпитале Святого Самаритянина, когда миссис Корбетт, в прошлом Джоан Прентисс, родила мальчика.
... deux heures après sa naissance, et on ignore si Joan survivra....через два часа после рождения. Неизвестно, выживет ли Джоан...
Votre pédigré: naissance, mariage, profession ?Так, вкратце - родился, женился, почему ушёл с работы.
Ca vous amuserait si je disais que je vous connaissais avant votre naissance.- Не станете смеяться над моими словами, если скажу, что знал вас прежде? - Но как?
Depuis ta naissance, il avait cette seule idée en tête quand il quittait le village.С самого твоего рождения он приезжал сюда с одной только надеждой.
Mon père a tué un homme juste avant ma naissance.Дейл, знаешь, мой отец убил человека как раз перед моим рождением.
Vous ne connaissez pas votre sœur cadette parce que vous êtes parti avant sa naissance.Ты никогда не видел свою младшую сестру так как уехал еще до ее рождения.
Nous devons assurer la naissance de son enfant.Скарлетт, мы отвечаем за его ребёнка.
Les jours de naissance sont les plus heureux.Это счастье, когда родятся дети.
Une naissance, une mort, c'est un à-coup.Кто-то родился, кто-то умер - рывок.
Vous deviez faire des bénéfices à la naissance.Ты, должно быть, учуял прибыль с первой минуты рождения.
La naissance d'un prince, on ne voit pas ça tous les jours.Да, не каждый день на свет принцы появляются.


Перевод слов, содержащих NAISSANCE, с французского языка на русский язык


Перевод NAISSANCE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki