NARRATIF перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

NARRATIF


Перевод:


adj (fém - narrative)

повествовательный


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

NARRATEUR

NARRATION




NARRATIF перевод и примеры


NARRATIFПеревод и примеры использования - фразы
narratifсюжета

NARRATIF - больше примеров перевода

NARRATIFПеревод и примеры использования - предложения
Voyez-vous un fil narratif dans ces épisodes disjoints ?Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
On lui demande un exposé narratif. Ils veulent savoir ce qu'elle faisait dans le mauvais bâtiment.Хотят понять, как она оказалась в другом здании.
A la lumière du rapport que j'ai devant moi, et à la lumière du récit narratif que j'entends, mon rapport officiel est incomplet.Учитывая предоставленные мне новые сведения, . можно считать неполным.
Evidemment, le cinéma est narratif, car il est dans le temps... tout comme la musique est narrative.То есть повествование возникает в кино из-за протяжённости во времени. В точности как в музыке.
Là encore, c'est comme si l'espace fantasmatique, fictionnel, narratif devenait trop intense et venait nous saisir, si bien que notre distance de sécurité disparaît.Скотти наконец-то готов к долго откладываемым сексуальным отношениям.
C'est un genre de matérialisme cinématographique qui veut que sous le niveau du sens, du sens spirituel, mais aussi du simple sens narratif, se trouve un niveau plus élémentaire des formes elles-mêmes, qui communiquent, interagissent, réverbèrent, se font échoВ вашем доме. Это полный бред, парень. Позвоните мне.
Il n'y avait pas de déroulement narratif.Где мораль? Здесь никакой морали.
D'un point de vue social, dans la marge et, d'un point de vue narratif, avec encore du chemin à faire.Социально - в самом низу, нарративно, нам предстоит пройти путь.
L'argent a perdu son caractère narratif. Comme la peinture.Деньги потеряли свойства идеи с тех пор, как мы стали их рисовать.
En tant que personne unifiée, source de la conscience, ou en tant que centre de gravité narratif ?Или вы имеете ввиду о себе как о человеке с сознанием, или же о себе как о центре гравитации?
Ton arc narratif était intéressant, mais les représentations agréables ne dépendent pas de la ressemblance avec ce qu'elles caricaturent.Линия рассказчика цепляла, Но уместные описания не должны зависеть от образа вещей, которых они описывают.
Ça s'appelle un contexte narratif.Это называется предыстория, Эви.
Je veux dire... je pense que pendant très longtemps, J'ai bâti une sorte de monde au travers du songwriting narratif...Я думал об этом очень долго, я создаю мир через повествование песен.
Hmm... J'ai une sorte de relation très étrange avec l'idée de Dieu, parce que, à l'intérieur de mon monde narratif une sorte d'entité de ce genre existe.У меня достаточно странные отношения с идеей Бога, потому что в мире моих песен, нечто похожее правда существует.
Ça bousille le sens narratif.В этом нет никакого смысла для повествования.


Перевод слов, содержащих NARRATIF, с французского языка на русский язык


Перевод NARRATIF с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki