vt
1) приносить в жертву, жертвовать
immoler son intérêt au bien public — жертвовать своими интересами ради общего блага
2) умерщвлять, убивать
•
IMMOLATION ← |
→ IMMONDE |
IMMOLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
immoler | поджечь |
immoler par le | себя |
immoler par le feu | сжечь себя |
s'immoler | себя |
s'immoler | себя поджечь |
IMMOLER - больше примеров перевода
IMMOLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
P comme pendre, A comme abattre, T comme Tribunal du Peuple, R comme race, I comme immoler, E comme exil forcé, Auschwitz, Neuengamme, Dachau ! | Особые трибуналы, манипуляции, убийства, казни, расовое истребление, концентрационные лагеря: |
Restez ici et empêchez cette jeune femme de s'immoler. | Старшина Тамура, будьте здесь и не дайте этой леди покончить с собой. |
Quelle plus grande faveur puis-je t'accorder... que d'immoler celui qui fut ton ennemi... de cette main qui trancha ta jeunesse ? | Что больше мог бы для тебя я сделать, Чем этой же рукой, убившей твою юность, Убить и твоего врага? |
Oui, et ça me donne envie de m'immoler. Ah ouais? | Отвратные мысли у тебя, вообще то. |
Ça veut dire quoi "immoler"? | Да? Что значит "отвратные"? |
A fomenter une rébellion des asservis. M'aideriez-vous à emprisonner puis immoler leur maitres ? | На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина? |
Il faut pour cela transformer le feu en flamme vivante et immoler le gant. | Следует превратить огонь в Живое Пламя, и испепелить перчатку. |
D'après vous, ça prend combien de gaz pour s'immoler? | Сколько бензина надо, чтобы умереть |
- Pour s'immoler. | - Чтобы умереть. |
- Ah, s'immoler. | Умереть. Так не говорят. |
Immoler est faire un sacrifice. Toi, ce que tu veux, c'est te suicider; | А ты просто хочешь наложить на себя руки. |
Tu étais occupé à essayer de te faire immoler par le feu, ça arrive. | Ну, ты был слишком занят, пытался загореться. Со всеми бывает. |
Ça me donne envie de m'immoler. | При виде их... хочется сжечь себя в знак протеста. |
Il en est au stade du chien battu... où je pourrais l'immoler et il me remercierait. | Заискивает, кругом виноват. Я могу вертеть им, как хочу - он всё проглотит. |
Il va s'immoler avec de la liqueur de café ? | Собирается себя поджечь, облившись ликером? |