IMPARTIALITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ainsi que de son impartialité | и за его беспристрастность |
aux principes de non-sélectivité, d'impartialité | принципами неизбирательности, беспристрастности |
aux principes de non-sélectivité, impartialité | принципами неизбирательности, беспристрастности |
aux principes de non-sélectivité, impartialité et | принципами неизбирательности, беспристрастности и |
confiées, ainsi que de son impartialité | Ассамблеей, и за его беспристрастность |
Convaincue que l'indépendance et l'impartialité | будучи убеждена, что независимость и беспристрастность |
Convaincue que l'indépendance et l'impartialité | убеждена, что независимость и беспристрастность |
d'humanité et d'impartialité | гуманности и беспристрастности |
d'humanité et d'impartialité dans | гуманности и беспристрастности при |
d'humanité et d'impartialité dans l | гуманности и беспристрастности при |
d'humanité, d'impartialité | гуманности, беспристрастности |
d'humanité, d'impartialité et | гуманности, беспристрастности и |
d'humanité, d'impartialité et d | гуманности, беспристрастности и |
d'humanité, d'impartialité et d'indépendance | гуманности, беспристрастности и независимости |
d'impartialité | беспристрастности |
IMPARTIALITÉ - больше примеров перевода
IMPARTIALITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce tribunal vous jugera avec impartialité. | Трибунал будет судить вас беспристрастно. |
Lt. Caldwell, ce tribunal doit vous juger avec impartialité. | Лейтенант Колдуэлл, трибунал будет судить вас беспристрастно. |
- mon impartialité de savant? | - Так, вы думаете? - У меня есть основания так считать. |
Oui, voix des industriels voix de la feinte impartialité. | Да, голос фабрикантов, голос притворной беспристрастности. |
L'imputation était totalement infondée... dénuée d'impartialité, motivée... par pure méchanceté, et je regrette toute peine... occasionnée à vous ou vos proches. | И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье. |
Le FBI va recueillir son témoignage, pour assurer l'impartialité. | И ФБР сейчас возьмет у него показания для проверки. |
Quelle impartialité ! | Я осталась без союзника. |
Malgré tout Votre Honneur, nous estimons... que notre client mérite toute l'impartialité accordée par la loi. | И всё же, ваша честь наш клиент заслуживает объективности в рамках закона. |
C'est donc en toute impartialité qu'il désignera le premier puni. | Он сможет непредвзято указать, кто будет наказан первым. |
Il exige des recherches méticuleuses et par-dessus tout, une impartialité totale. | Моя работа требует дотошного исследования. Прежде всего, беспристрастности при ее выполнении. |
"Mon impartialité ne serait pas garantie", voilà ce qu'il a dit à ton père. | Он не смог бы судить беспристрастно, и поэтому отказался. |
En outre, elle a mis en doute l'impartialité des juges. | И, наконец, она настаивает, что этот вопрос может быть решен только верховной властью, а именно, папой, и потому может рассматриваться только в Риме. |
Et je superviserai l'opération pour en garantir l'impartialité. | И я буду наблюдать за процедурой чтобы всё было беспристрастно. |
Au lieu de repartir au Brésil, il veut alterner entre vous ici. Franchement, ton frère n'est pas idéal pour l'impartialité. | Для справки, твой брат не самый честный судья. |
Nous tenons à souligner l'impartialité de ceci. | Естественно, мы готовы рассмотреть справедливость решения. |