f
1) незаконченность; неполнота; несовершенство
2) недостаток, погрешность, дефект
IMPERFECTION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
imperfection | дефекты |
imperfection | недостатки |
imperfection | несовершенстве |
imperfection | несовершенство |
imperfection, horrifiés | несовершенство, ужасает |
imperfection, horrifiés par | несовершенство, ужасает |
l'imperfection | несовершенства |
Révulsés par l'imperfection | Их отталкивает несовершенство |
Révulsés par l'imperfection, horrifiés | Их отталкивает несовершенство, ужасает |
Révulsés par l'imperfection, horrifiés par | Их отталкивает несовершенство, ужасает |
une imperfection | повреждение |
IMPERFECTION - больше примеров перевода
IMPERFECTION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si tout est imparfait dans ce monde, ... l'Amour est parfait dans son imperfection. | И всё-то несовершенно в нашем несовершенном мире, а уж любовь – само совершенство в своем совершенном несовершенстве. |
J'ai pour fonction de localiser toute infestation biologique et de détruire l'imperfection. | Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально. |
Imperfection. | Несовершенство. |
Révulsés par l'imperfection, horrifiés par le banal, par l'Amérique... par tout ce que toi et moi, nous défendons ! | Их отталкивает несовершенство, ужасает банальность все, что подразумевает под собой Америка! |
Révulsés par l'imperfection, horrifiés par le banal... par l'Amérique, par tout ce que toi et moi, nous défendons. | Их отталкивает несовершенство, ужасает банальность все, что подразумевает под собой Америка! |
C'était magnifique. Un monde pur de toute imperfection, de toute imprécision. | Мир, лишенный изъянов, был прекрасен. |
Mais pourquoi aurait-on élaboré génétiquement une personne en la dotant d'une telle imperfection ? | Но я не понимаю, зачем кому бы то ни было генетически изменять кого-то с такой явной ошибкой? |
Le plan a été respecté malgré une légère imperfection. | Всё прошло строго по плану... за исключением одной маленькой промашки... |
Voyez cette petite imperfection... | Видите этот легкий дефект, буква "эс". |
Une légère imperfection physique. | Из-за небольшого телесного изъяна". |
Une légère imperfection? | Небольшого изъяна? |
- Le collectif refuse l'imperfection. | Коллектив не терпит недостатков. |
350 invités se sont délectés de l'imperfection. | Нет, должен. |
Son inévitable chute m'apparaît comme la conséquence de l'imperfection de l'être humain. | Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха есть следствие несовершенства человеческого индивидуума. |
C'est guéri. Ils ont été activés dès la fermeture des cloisons étanches. Ils corrigent toute imperfection physique. | Они активируются при закрытом люке, проверяют тебя на повреждения, лечат любые физические раны. |