f
1) дерзость, наглость, нахальство, бесцеремонность; pl дерзости, грубости
dire, faire des impertinences — дерзить
2) уст. неуместность; глупость
IMPERTINENCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
impertinence | дерзость |
IMPERTINENCE - больше примеров перевода
IMPERTINENCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'impertinence du lieutenant m'a mis hors de moi. | Не могу в себя прийти: какой дерзкий лейтенант. |
L'impertinence de M. Crummit... Il l'aurait fouetté. | Если бы этот ублюдок Краммит посмел... принести ему счет, он бы его высек. |
Je pourrais mal prendre cette impertinence. Surtout de la part d'un médecin très contesté. | В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора, ... чьё поведение оставляет желать лучшего. |
Sachez que nous ne tolérons pas l'impertinence. | Уверяю вас, мы не в игривом настроении. |
- Quelle impertinence! | Теперь вы дерзите! |
Quelle impertinence! | Что за нелепость? |
Quelle impertinence ! | Какая дерзость! |
J'ai eu I'impertinence de lui demander ses poèmes. | Я имел наглость попросить у него томик его стихов. |
Cette tendance à l'impertinence commence à me déranger, Solitaire. | Эти участившиеся знаки дерзости начинают раздражать меня, Солитер. |
Ton impertinence est inexcusable! | Принц, ваше зубоскальство неуместно. |
C'est une sottise et une impertinence. | Это дерзость и глупость. |
Vous vous vantez sans doute de l'un et pas de l'autre, mais cette modestie doit être une impertinence pour une Mrs Clements. | Возможно, это из-за того, что вы всем сообщаете о первом и молчите о второй. Но, по-моему, нелепо было бы ожидать такта и скромности от такой дамы, как миссис Клемент. |
Huit livres, c'est payer trop cher votre impertinence. | Восемь фунтов - ваша дерзость нам дорого обходится. |
Quelle impertinence ! | - Какая наглость! |
Je sais que la situation est pénible pour vous, mais il serait sage de votre part de ne plus jamais m'adresser la parole avec une telle impertinence. | Я знаю, ты находишься под большим давлением, но будь мудрой, и никогда больше не разговаривай со мной в таком неуважительном тоне. |