adj
неумолимый, непримиримый, беспощадный; суровый
lutte implacable — беспощадная борьба
haine implacable — лютая ненависть
logique implacable — железная логика
IMPLACABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
est implacable | не отступит |
logique implacable | логика |
logique implacable | логике |
IMPLACABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
à l'issue de deux années de lutte implacable dans les villes et sur les montagnes, le peuple algérien a obtenu une grande victoire. | После двух лет мучительной борьбы в городах и горах, народ Алжира одержал великую победу. |
C'est d'une logique implacable. | Безупречная логика. |
Il semblerait qu'elle soit à la recherche de formes de vie parfaites, la perfection étant mesurée par sa logique implacable. | Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни. Причем идеал должен соответствовать его логике. |
Solitude, que tu es dure, Ainsi traçant d'un compas implacable | Той темноте За окнами угоден. |
On t'a puni hâtivement et d'une manière implacable. | Твоё наказание было справедливо. Но я считаю, что они поступили с тобой слишком строго. |
Hélas, nous avons l'habitude de la voir ainsi Jour après jour dans un deuil implacable | - неутешимых. |
Il parle de la peur de la mort et de cet ennemi implacable, continuellement assoiffé de son sang. | Требовательный непреклонный враг, жаждущий крови, которой он никогда не насытится. |
Nathan, mon nouvel et cher ami... me présenta à ce qui semblait la réponse à mon implacable... et brûlant érotisme. | Натан, мой новый драгоценный друг, познакомил меня с той, кто, казалось, могла избавить меня от вечной похоти. |
Le temps, Augustin, est la forme de justice la plus implacable que je connaisse. | Время, Агустин, самый справедливый судья. |
Personne ne pouvait résister à cet assaut implacable. | И ни одно поселение, не могло выстоять против их натиска. |
Même avant Mach 2, le X-1 A va devenir implacable. | Даже до того, как ты побьёшь вторую скорость звука, она тебя не простит. |
C'est implacable. | Это необратимо. |
Sur lui et sur l'implacable course qui a déjà réclamé tant de vies... | О нём, и гонках, которые забрали так много человеческих жизней... Смертельный Цирк |
Implacable. | Непреклонный. |
Comme tu étais un esprit trop délicat pour exécuter ses ordres bas et détestables, et résistais à ses injonctions, elle te confina, aidée de ses puissants suppôts et mue par sa rage implacable, dans le creux d'un pin ! | Но ты был слишком чист, чтоб выполнять Ее приказы скотские и злые; Не слушался ты ведьмы , и она При помощи других, сильнейших духов |