f
1) тиснение, набивка (узора на ткани)
2) печатание, печать
impression en creux — глубокая печать
être à l'impression — печататься
faute d'impression — опечатка
la dernière impression — последнее издание (книги)
3) оттиск, отпечаток, след
4) впечатление; ощущение
avoir l'impression — иметь, испытывать впечатление, ощущение
j'ai l'impression que... — мне кажется, что...
donner l'impression {une impression} de... — создать впечатление, иллюзию; казаться
faire impression — производить впечатление, вызывать интерес
faire bonne {mauvaise} impression sur... — производить хорошее {плохое} впечатление на...
faire de l'impression à qn — производить впечатление на кого-либо
laisser qn sur une impression — оставить кого-либо под впечатлением...
impressions de voyage — путевые заметки
5) воздействие, влияние, эффект
6) давление, вдавливание
7) жив. грунтовка (холста)
8) кфт. экспонирование
IMPRESSION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 ère impression | первое впечатление |
1ère impression | первое впечатление |
a fait impression | произвел впечатление |
a l'impression d'être seul | находит одиночество |
a l'impression de | чувствует, что |
a l'impression qu'elle | Похоже, что она |
a pas donné l'impression | показался мне |
a pas donné l'impression d | показался мне |
ai comme l'impression | меня такое чувство |
ai comme l'impression d | образ жизни |
ai comme l'impression qu | меня такое чувство, что |
ai comme l'impression qu'il | меня такое чувство, что |
ai comme l'impression que | меня такое чувство, что |
ai eu l'impression de | казалось, что |
ai eu l'impression de | казалось, что я |
IMPRESSION - больше примеров перевода
IMPRESSION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai l'impression que j'ai fait mon temps là-bas. | Я просто чувствую, что мое время там закончилось. |
(Sam) J'ai l'impression d'être sur une autre planète. | Ощущение как будто я на другой планете. |
J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses. | Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов. |
Je ne mettais pas rendu compte que ce serait une possibilité sur cette emission, et depuis tous les jours que je suis ici, Je l'impression que je suis une idiote de rester, que je vais finir comme Tommy. | Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми |
J'ai l'impression de faire ma demande. | Боже, будто теперь я предложение делаю. |
"Tu l'aimais plus que tous tes autres jouets." "J'ai l'impression que c'était hier." "Et maintenant, mon petit garçon est soldat." | "Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат" |
Surtout, tâchez de faire bonne impression. | Произведите хорошее впечатление. Будьте оптимистом. |
J'ai l'impression d'avoir marché des miles | Как будто, далеко ушли. |
La ventilation est bien, et ma chambre est exposée plein sud, les prix sont abordables, mais malgré tout, j'ai l'impression d'être en prison. | В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая. |
J'ai l'impression d'être redevenue enfant. | Как будто я снова ребенок. |
Il faut faire bonne impression à M. Trenholm. | Надо произвести впечатление на мр. Тренхолма. |
- J'ai l'impression qu'on m'observe. | - Но я чувствую, что кто-то следит за мной. |
Tu n'as pas l'impression que je suis soûl ? | Тебе не кажется, что я пьяный? |
J'avais l'impression d'être immorale. | Ощущение, будто я сделала что-то аморальное. |
Ne donnez pas une fausse impression à M. Haggerty. | У мистера Хаггерти сложится неправильное представление. |