IMPRÉVU ← |
→ IMPRIMABLE |
IMPRÉVUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Activation extérieure imprévue | активация извне |
Activation extérieure imprévue | Незапланированная активация извне |
Activité extraterrestre imprévue | Незапланированная активация извне |
extérieure imprévue | извне |
extérieure imprévue | Незапланированная |
imprévue | неожиданное |
IMPRÉVUE - больше примеров перевода
IMPRÉVUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une chose imprévue. | - Или что-то неожиданное. |
Oui... imprévue. | - Да... неожиданное. |
Une interview imprévue. | Только что узнала про интервью. |
Manoeuvre M-5 imprévue. | Это внеплановое учение для М-5. |
Mais une soeur imprévue. | Но с сестрой, которая знает, что к чему. |
Cette rencontre imprévue m'arrange fort... car autrement, j'aurais dû vous chercher. | Вы меня тут нашли, скорее всего, благодаря чистой случайности. Иначе мне самому пришлось бы разыскивать вас. |
Nous nous excusons de l'interruption du film due à une attaque imprévue du court métrage. | Мы прерываем наш фильм, чтобы извиниться за это несанкционированное нападение нашего киножурнала. |
Je t'ai dit que ça arriverait d'une façon totalement imprévue. | Я же говорю, что это было бы абсолютно непредсказуемо. |
Et ne sois pas étonné car il arrive aux chevaliers des aventures de façon si imprévue que je pourrais t'offrir encore plus de choses que je ne t'en promets. | " пусть это не кажетс€ тебе странным, ибо с рыцар€ми происходит столько всего, что € с легкостью смогу наградить теб€ большим, чем обещал. |
Votre réaction face à une attaque classique est totalement imprévue. | Вы разработали совершенно неожиданную контртактику в ответ на классическую атаку. |
Nous avons une petite discussion imprévue avec les rebelles ? | Маленькие незапланированные переговоры с повстанцами? |
J'ai 3 questions pour vous. Un, qui a autorisé une escale imprévue pendant mon sommeil? Deux, où a-t-elle eu lieu? | Мне нужно знать три вещи: кто несет ответственность за остановку, пока я спал, где была совершена непредусмотренная посадка и почему это было сделано? |
Une exécution imprévue m'a retardée, j'avais l'air d'une poubelle. | Я опоздала из-за незапланированного истребления. Пришла вся помятая. |
Une chose terrible, imprévue, qui a fait que... | Какая-то неожиданность, и он не смог выбраться... |
Un beau jour, le vieux capitaine Mertin reçut une visite imprévue. | Как-то к капитану Мертину зашел неожиданный посетитель. |