adj
1) (à) непригодный, неподходящий
impropre à faire qch — неспособный делать что-либо
impropre à servir — не могущий служить
2) несвойственный (языку), неправильный
IMPROPRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de l'usage impropre | злоупотреблений |
de l'usage impropre par | злоупотреблений со |
faire un usage impropre | неправомерное использование |
faire un usage impropre et | неправомерное использование и |
faire un usage impropre et les | неправомерное использование и |
faire un usage impropre et les falsifier | неправомерное использование и подделку |
impropre | неправомерное |
l'usage impropre | злоупотреблений |
l'usage impropre par | злоупотреблений со |
La prévention de l'usage impropre par | предупреждении злоупотреблений со |
prévention de l'usage impropre par | предупреждении злоупотреблений со |
un usage impropre | неправомерное использование |
un usage impropre et | неправомерное использование и |
un usage impropre et les | неправомерное использование и |
un usage impropre et les falsifier | неправомерное использование и подделку |
IMPROPRE - больше примеров перевода
IMPROPRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le terme de "dérobée" est impropre, mais ne peuton pas penser qu'elle a perdu à jamais l'envie de venir? | Может быть, слово "увиливает" не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе? |
...quoique, c'est mot impropre... et vous vous commettez une violation de sépulture. | ... если говорить по-нашему. А вы совершаете святотатство. |
Par une sorte tout à fait impropre de l'acteur de toutes choses. | что за Гертрудой увивается какой-то подозрительный тип,.. актер или что-то в этом роде. |
Ce terme est impropre. | Вообще-то, это - заблуждение. |
Sauf pour dire à maman que c'était impropre de le dire à son fils. | что не корректно называть сына холостяком. |
Le mot "groupe" serait, dans ce contexte, pour le moins impropre. | Нет. Слово "банда", в зтоМ контексте, не совсеМ подходит. |
C'est une appellation impropre, cependant, car il ne sait pas voler et il ne s'agit pas non plus d'un lémurien. En fait, personne ne sait exactement à quelle espèce animale il s'apparente. | Его иногда называют летающим лемуром, но это неправильно, ведь это и не лемур, и, по сути дела, он не летает, а лишь планирует. |
Nous savons que l'air est irrespirable notre nourriture est impropre à la consommation. | Политика? Всё что могут политики, это создавать законы, утверждать бюджеты и объявлять войну. |
C'est malheureusement une unité unique, impropre à la production en série. Ce que j'aimerais savoir, plutôt, c'est comment Jeremiah s'est retrouvé de notre côté. | Одноразовую машину с системой от Зигфрида на конвейер не очень-то и пустишь... почему вдруг Джеремия стал за нас? |
D'après les services d'hygiène, ce loft est impropre à l'habitation. | Согласно данным минздрава, это помещение непригодно для проживания людей. |
En tant que musulman, j'imagine que tu considères cette tâche impropre. | Как мусульманин, Ты считаешь эту работу нечистой, я полагаю. |
Ensuite, j'ai vu qu'ils avaient des échantillons d'eau. Et on a découvert que l'eau était impropre à la consommation. | Мы взяли пробы воды а потом доказали, что она совершенно непригодна для питья. |
qu'ils buvaient de l'eau impropre. | Возможно, потому что они пили плохую воду. |
Elle est impropre à la consommation. | Да, он определенно не пригоден для питья |
C'est un terme impropre, quand un fossile - est dans un stade intermédiaire. - Il a disparu. | Когда окаменелость - образец промежуточного эволюционного состояния... |