IMPROVISÉ ← |
→ IMPROVISER |
IMPROVISÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
improvisée | случайным |
IMPROVISÉE - больше примеров перевода
IMPROVISÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
* L'illustre avocat d'assises s'est prêté de bonne grâce à notre interview improvisée. | Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью. |
Cette composition improvisée ? | Это чистое искусство? |
Messieurs... Cette réunion est quelque peu... improvisée disons. Mais j'ai besoin de votre aide. | Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь. |
Ma pompe improvisée vient de lâcher. | Моя чудесная импровизация дала трещину. |
Pourquoi cette réunion improvisée ? | Из-за чего это внеплановое собрание? |
- Tu l'aurais quand même improvisée. | – Ты бы все равно ее написал. |
La fête était un peu improvisée... mais on était tellement content que tu sois de retour, Derek. | Прошу прощения. |
Il voulait de la musique improvisée avec ses expériences de lumière. | Он хотел, чтобы мы импровизировали под его эксперименты со светом. |
Une combinaison environnementale improvisée. | Импровизированный защитный костюм. |
Une affiche improvisée qui disait : "Dogma, c'est pas bien". | По ходу, намалевал прямо в машине. |
Je me doutais d'une tentative d'évasion improvisée. | Я предполагал, что будет организована попытка побега. |
Des gestes de conciliation et de volonté joueraient en votre faveur, mais il est aussi impératif que vous établissiez une organisation municipale improvisée qui permettrait au corps législatif de constater : | Лагерю зачтутся знаки примирения и готовности идти на встречу. Но так же важно и наличие специальной муниципальной организации, зная о которой законодатели скажут: |
Notre sens de la répartie lors de notre taquinerie improvisée à la fin m'a vraiment excité. | Из-за последовательных "ближе" и "дальше" нашей импровизированной шутливой перепалки в конце мой чертовый сок и в самом деле потек. |
On a assez de gens et de vaisseaux pour une attaque improvisée. | У нас достаточно людей и кораблей чтобы организовать неслабую атаку. |
À l'infirmerie improvisée. | В одном из залов этого дома |