f
неосторожность, неблагоразумие; опрометчивость; неосмотрительность; неосторожный шаг
homicide par imprudence — неосторожное убийство
commettre des imprudences — наделать глупостей
IMPRUDENCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'homicide par imprudence | убийстве по неосторожности |
imprudence | безрассудства |
imprudence | безрассудство |
imprudence | неосторожности |
L'imprudence | Безрассудство |
par imprudence | по неосторожности |
ton imprudence | твоего безрассудства |
IMPRUDENCE - больше примеров перевода
IMPRUDENCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pas d'imprudence ! | Ему нельзя уходить из комнаты. |
C'est comme l'imprudence des gens qui placent mal leur fusil. Il y a de vrais inconscients. | Некоторые совсем не умеют обращаться с оружием. |
Pas d'imprudence ! | Спасибо. |
On a été obligés de se réunir ici à cause de l'imprudence d'un agent. | Мы были вынуждены собраться здесь из-за нескромности одного из наших агентов. |
Il y a déjà eu des fuites, et une imprudence est toujours possible. | Они уже допустили утечки информации, и возможна новая неосторожность. |
Quelle imprudence ! | - Так это без страхования. |
Je ne comprends pas une telle imprudence. | Неужели вы способны на такую глупость? |
Mais tout se heurte à ce mur d'imprudence et... de bêtise ! | Но что меня приводит в отчаяние, это твоё идиотское упрямство! |
Un homicide par imprudence! | Кажется, это называется "преступная небрежность". |
Ne commettez pas d'imprudence, capitaine Strogoff. | Не допустите неосторожности, капитан Строгов. |
Si j'ai jamais l'imprudence de fêter un autre anniversaire, vous organiserez la fête pour moi, sous mandat d'arrêt au besoin. | Если я рискну праздновать свой день рождения, миссис Дойл, попрошу вас организовать. Могу даже выписать ордер. |
mise en danger des vies de vos hommes par imprudence, ivresse en plein service, meurtre gratuit de l'un de vos hommes, et lâcheté face à l'ennemi. | необдуманный риск жизнью личного состава, пьянство, беспричинное убийство солдата... и трусость перед лицом врага. |
On confond souvent témérité et imprudence. | Храбрость и безрассудство часто путают. |
Pas d'imprudence, je t'en conjure. | Он свое держит у твоего сердца, поэтому прошу, рассуждай здраво. |
Quelle imprudence ! | Какое безрассудство! |