IMPUNIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
action ne reste impunie | дело не остается безнаказанным |
action ne reste impunie | не остается безнаказанным |
Aucune bonne action ne reste impunie | Ни одно доброе дело не остается безнаказанным |
bonne action ne reste impunie | доброе дело не остается безнаказанным |
impunie | безнаказанной |
impunie | безнаказанным |
ne reste impunie | не остается безнаказанным |
ne restera pas impunie | не останется безнаказанной |
ne restera pas impunie | не останется безнаказанным |
reste impunie | не остаётся безнаказанным |
reste impunie | остается безнаказанным |
IMPUNIE - больше примеров перевода
IMPUNIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Aucune bonne action ne demeure impunie." | "Ни один хороший поступок не остается безнаказанным". |
Pourquoi seuls Batman et Robin mourraient... quand la société qui les a créés demeure impunie ? | Неужели умрут лишь Бэтмен и Робин а породившее их общество, останется безнаказанным? |
Alors tu dois dire aux légions que leur trahison ne restera pas impunie. | Тoгдa ты дoлжен пoкaзaть легиoнaм... чтo их изменa не oстaнется безнaкaзaннoй. |
Ouais, aucune bonne action ne reste impunie... | Да. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным. |
De cette manière Umbrella ne s'en sortira pas... Ca ne restera pas impunie On pourra enfin... | От этого Umbrella не сможет-- не сможет от этого уйти. |
La traîtrise ne reste pas impunie. | Обман не остается безнаказанным. Обман? |
...ni impunie ! | И не останется безнаказанной. |
Et bien, aucune bonne action ne reste impunie. | Что ж, хорошие дела не остаются безнаказанными. |
"Nulle bonne action ne reste impunie. " | "Никакое хорошее дело не будет безнаказанным" |
Cette attaque ne restera pas impunie. | - Это нападение не останется безнаказанным. |
J'ai bien peur que notre bravade ne reste pas impunie. | Наше неповиновение будет наказано.. |
"Aucune bonne action ne reste impunie." | "Всякое дело благое наказуемо". |
Vous conviendrez avec moi que je ne peux laisser votre faute impunie si nous voulons vivre dans une estime réciproque. | Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу. |
Oh, alors quoi ? Daisy devrait juste rester impunie ? | Дейзи это должно сойти с рук? |
Aucune bonne action reste impunie. | Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным. |