INACTIVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
inactive | неактивна |
inactive | неактивной |
mais inactive | но неактивна |
INACTIVE - больше примеров перевода
INACTIVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous êtes restée inactive pendant ma maladie. | Лучше тебе на него сходить. |
Je ne veux pas rester inactive. | Я не могу напрасно терять здесь время. |
Le champ est inactivé. | Поле отключено. |
Mais totalement inactive. | Но совершенно неработающая. |
Le Recensement de la Population l'a inscrit en tant qu' "inactivé". L'ordinateur du Magasin du Collectif Central l'a effacé. | ¬ переписи населени€ он не оформлен, в центральном компьютере Ч удален, |
Votre langue, elle, n'est pas restée inactive. | Ты поупражняла свой рот, Шер. Теперь сбей мяч. |
Je suis restée trop longtemps inactive. | Я не могла этого делать так долго. Ты знаешь, каково это. |
Avant d'échouer, cette relation... correspondait à une période inactive dans sa vie de criminel. C'était son garde-fou, son salut... mais la rupture l'aura amené à récidiver. C'est un criminel expérimenté. | Время, предшествующее разрыву было периодом бездействия у нашего подозреваемого. Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление. Но когда они закончились, у него случился рецидив. |
Je vais être aussi inactive que possible pour entrer dans la peau d'une personne sans emploi, au niveau professionnel et cérébral, afin de voir si la passivité forcée s'aggrave d'elle-même. | Я собираюсь быть настолько неактивной, насколько могу, чтобы проникнуть в сознание безработного, не только профессионально, но и интеллектуально, чтобы увидеть, усугубл*ется ли вынужденная пассивность. |
Cette chatte est restée inactive depuis trente ans, ça pourrait être toxique. | Эта манда не 'была в работе' более 30 лет! Она может быть токсична! |
Barrière de sécurité électromagnétique inactive. | Электро-магнитный щит деактивирован. |
On suppose que je suis inactive au lit. | Все думают, что в постели я не стараюсь. |
Une... société inactive et sans employés située dans un entrepôt près de la rivière. | Эм... Компания без определенного рода деятельности, без зарегистрированных сотрудников, - базируется на одном из складов возле реки. |
Je ne sais pas rester inactive. | Я, эмм... нет смысла задерживаться здесь. |
On vous injectera le vaccin qu'on a développé, puis une souche inactive du virus. | А потом наблюдаем за тем, насколько эффективно действует наша вакцина. |