INADAPTÉE ← |
→ INADÉQUATE |
INADÉQUAT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
INADÉQUAT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Si les Portoricains se préoccupent de l'habitat inadéquat et du chômage, ils devraient restreindre leur immigration." | "Если пуэрториканцев так волнуют жилищные условия..." "... и нехватка рабочих мест, то им надо поумерить пыл с их эмиграцией". |
Votre dossier est totalement inadéquat. | Ваше резюме нам совсем не подходит. |
Dès son arrivée, il choqua les Islandais. En qualifiant leur pays d'inadéquat parce qu'il n'y avait pas de bowling. | Вскоре по прибытию, он оскорбил Исландцев назвав их страну захолустьем потому что у них негде играть в боулинг. |
Vu que la victime est très émotive et qu'il lui serait très douloureux de se remémorer à nouveau les faits, il est inadéquat de solliciter son témoignage. | Ввиду того факта, что жертва очень эмоциональна и что для нее было бы болезненно повторять факты снова, будет недостаточно требовать от нее доказательств. |
- C'est inadéquat et vous le savez | Неуместное замечание, и ты это знаешь. |
Il n'y a rien d'inadéquat dans cet ensemble. | В этой одежде нет ничего вызывающего. |
Shepherd, c'est inadéquat. | Доктор Шепард, это недопустимо. |
Mon cavalier inadéquat, dragueur, soûl et... | Немыслимый, пьяный флирт. |
Tu es magnifique. Et je me sens inadéquat, ce qui crée un problème et me rend encore plus inadéquat, ce qui entraîne encore plus de difficultés. | Ты великолепна, я чувствую, что недостоин тебя, отсюда моя проблема... что заставляет меня чувствовать себя еще хуже и все это ведет к.. |
74 est un nombre inadéquat. | 74 - это слишком мало. |
Est-ce que tu crois qu'il mérite de faire parti de notre famille ? parce qu'on a essayé de mettre un inadapté comme lui dans un style de vie inadéquat. | Считаешь, он заслужил быть членом нашей семьи? Он так живёт потому, что попал в среду, где ему нет места. |
Tu te rends compte à quel point ça sonne inadéquat ? | Ты представляешь, как неуместно это звучит? |
Je suis d'accord, le système de pension est malheureusement inadéquat. | Согласен, пенсионная система ужасно неадекватна. |
Un procédé de contrôle inadéquat, l'inclusion involontaire de données significatives. Ou, dans ce cas-ci, les trois en même temps. | ...не полный контроль, небрежное использование важной информацией, и, как в этом случае, все три причины одновременно. |
"On obtient des résultats dans les cas de méthodologie défectueuse, "d'inclusion involontaire de données significatives..." "Ou un procédé de contrôle inadéquat." | Призрак появляется тогда, когда появляются дефекты в методологии, важная информация используется небрежно или неправильно устанавливается контроль. |