adj
1) юр. неотчуждаемый
bien inaliénable — неотчуждаемое имущество
2) неотъемлемый
INALIÉNABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au développement est un droit inaliénable | на развитие является неотъемлемым правом |
au développement est un droit inaliénable de | на развитие является неотъемлемым правом |
développement est un droit inaliénable | развитие является неотъемлемым правом |
développement est un droit inaliénable de | развитие является неотъемлемым правом |
développement est un droit inaliénable de l | развитие является неотъемлемым правом |
développement est un droit universel et inaliénable | развитие является универсальным и неотъемлемым правом |
droit au développement est un droit inaliénable | право на развитие является неотъемлемым правом |
droit inaliénable | неотъемлемое право |
droit inaliénable | право |
droit inaliénable à | неотъемлемого права на |
droit inaliénable à l | неотъемлемого права на |
droit inaliénable à l'autodétermination | неотъемлемого права на самоопределение |
droit inaliénable de | неотъемлемое право |
droit inaliénable de | неотъемлемым правом |
droit inaliénable de l | неотъемлемым правом |
INALIÉNABLE - больше примеров перевода
INALIÉNABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Compte tenu de l'éthique commerciale fluctuante qui règne actuellement, nous devons protéger le droit inaliénable du petit entrepreneur d'être lié, dans une union commerciale... | В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу... |
- Judith a raison... mais gardons à l'esprit le droit inaliénable de chaque homme... | - Да, я думаю, точка зрения Джудит верна, Редж, если только движение никогда не будет забывать... - что неотделимое право каждого человека... |
D'après les textes, la Quête de l'Ultime Vérité est l'inaliénable prérogative des travailleurs intellectuels. | По закону, поиски истины являются неотчуждаемой прерогативой для нас, мыслителей. |
- (Gémissant) - Le fils d'un éboueur aura garanti et droit inaliénable devenir éboueur. | Сын мусорщика будет иметь абсолютное, гарантированное право стать мусорщиком. |
Et ça devient un droit inaliénable de coopérer avec d'autre gens et de faire une communauté. | Это становится неотъемлемым правом сотрудничества с другими людьми и формирование групп. |
Et tout Allemand a le droit inaliénable de se promener dans la rue. | И право ходить по нему - неотъемлемое право каждого немца. |
Il y a certaines justices qui ne peuvent pas ou ne seront pas inaliénable... | Определенная справедливость Которая не может или не будет |
"Inaliénable." | "Неотчуждаемыми". |
La liberté d'expression est un droit protégé, inaliénable, que tu n'as ni le droit, ni l'autorité ni les moyens de bafouer comme ça ! | - Свобода слова - неотъемлемое право которое вы, сэр, не имеет ни права, ни чего-либо другого отменить! |
Ce droit inaliénable dont chaque Américain peut jouir a tendance à diviser la population et encore plus la communauté chrétienne. Madylyn? | Если кто-либо посягнёт на это право, и оно будет отменено мы как американские граждане не сможем носить оружие. |
C'est un droit inaliénable qui doit être garanti. | Это неотъемлемое право, гарантированное каждому из нас. |
Je suis venu dans ce programme parce que Rick Santorum croit que le droit de tuer un enfant pas encore née n'est pas inaliénable. | Я пришел на эту программу из-за веры Санторума в то, что право на убийство неродившегося ребенка незаконно. |
Le corps féminin est inaliénable et la grossesse ne peut être assimilée à un travail social. | Тело - не имущество, а беременность - не социальная работа. |
Un droit inaliénable. | Неотъемлемое право. |
Mon Dieu, ça devrait être un droit inaliénable. | - Как можно обратиться в суд? - Собирайтесь вместе. Подождите. |