adj (fém - inaugurale)
вступительный
discours inaugural — вступительная речь; речь по случаю открытия (памятника; учреждения; съезда)
séance inaugurale d'un congrès — первое заседание конгресса, съезда
cérémonie inaugurale — церемония открытия
INAUDIBLE ← |
→ INAUGURALE |
INAUGURAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à son vol inaugural | в первом полете |
discours inaugural | инаугурации |
discours inaugural | инаугурационной речи |
son vol inaugural | первом полете |
vol inaugural | первом полете |
vol inaugural | первый полет |
INAUGURAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Effeuillage, inaugural et célébrant... de notre chère Nadia, et baptême de sa nouvelle vie. | Патрицию, Патрицию. Итак, праздничный стриптиз нашей милой Нади... посвященный началу ее новой свободной жизни. |
C'est un honneur de vous parler aujourd'hui, et je suis honoré de naviguer avec vous lors du voyage inaugural de la réalisation la plus récente de notre mère patrie. | Имею честь сообщить, что сегодня мы проводим первое испытание судна, которое стало новым достижением нашей Родины. |
Cher public, rien de tel que le voyage inaugural d'un monorail pour attirer les célébrités. | Ничто так не привлекает знаменитостей как открытие монорельсовой дороги. |
J'ai apporté le nécessaire pour le rite inaugural. | Я взял необходимые регалии, так что я смогу провести ритуал посвящения. |
Rien, le discours inaugural du Colloque de théologie de Chicago. | Это будет приветственное слово к участникам... Международной конференции теологов в Чикаго |
Croyez-le ou pas, c'est ce qu'il a dit le 4 Mars 1933 à son discours inaugural : | ¬ерьте или не верьте, но вот слова, сказанные им 4 марта 1933 года в обращении к народу по поводу инаугурации: |
Ce voyage inaugural doit faire les gros titres. | О первом плавании Титаника должны писать большим шрифтом. |
Tu devrais leur demander de me montrer le discours inaugural. | Ты должен заставить их доверить инаугурационную речь мне. |
Le discours inaugural ? | Инаугурационную речь? |
En mon nom et celui du capitaine Atherton, bienvenue au voyage inaugural de l'Argonautica ! | От себя лично, а также от имени капитана Атертона и его экипажа приветствую вас на борту лайнера " Аргонавтика"! |
Plus tard ce jour-là, la crème de New York... s'est réunie pour porter un toast au voyage inaugural de mon bus. | Вечером того же дня лучшие женщины Нью-Йорка... собрались отметить первый рейс моего автобуса. |
Nous ferons le voyage inaugural du plus grand... du plus luxueux de tous les vaisseaux spatiaux. | Я забронировал нам всем места на первый рейс самого большого ... ...и самого шикарного космического лайнера из построенных когда-либо. |
On le verra au sommet tandis que le vol inaugural passera au-dessus. | Он стоит на вершине К2, машет рукой, над ним летит самолет первым рейсом. |
A 9 heures, heure de Greenwich... Ie vol inaugural de Majestic Air survolera le sommet... et nous serons là pour le saluer ! | В 9.00 по Гринвичу " Маджестик Эйр" совершит свой первый полет над вершиной и мы будем там, чтобы помахать им рукой! |
Je fais le discours inaugural, demain. | Завтра я должен произнести вступительную речь. |